Confused translate Portuguese
6,479 parallel translation
If there is ever a time in our life together when I find myself attracted to another man or even confused a little, I will always tell you.
Se alguma vez na nossa vida a dois eu me sentir atraída por outro homem ou um pouco confusa, dir-te-ei sempre.
I'm still confused as to what piece you are in this puzzle, Carlos.
Ainda não sei bem que peça és neste puzzle, Carlos!
A lot of people get confused by that.
Muita gente faz essa confusão.
The payload's coding, on the other hand, feels frenetic, confused...
O código da carga nociva, pelo contrário, é frenético, confuso...
He's confused.
Ele está desorientado.
I used to come here often, when I was confused.
Muitas vezes eu vim até aqui, quando tinha um espírito perturbado.
What were you confused about?
O que é que te perturbava?
Are you still confused?
Ainda te perturba?
So, get prepared to meet a lot of sexually confused men.
Por isso, prepara-te para conhecer homens sexualmente indefinidos.
Just because you are making me very sexually confused, does not mean that you are intimidating.
Só porque me estão a baralhar sexualmente, não significa que sejam intimidantes.
I'm a little confused, it feels longer.
Estou um pouco confuso, parece mais tempo.
- I think you may be confused...
- Acho que estás baralhada.
Look, I know you're probably really scared... and confused. This is not your fault, OK? I did this.
Sei que deves estar muito assustada e confusa, mas a culpa não é tua, está bem?
I'm very confused right now.
Estou muito confuso neste momento.
I'm very tired, very confused.
Estou muito cansado, muito confuso.
The problem wasn't clear, if it's her heart, her lungs, the doctor said a lot of confused things.
Não percebi bem o problema. O coração, os pulmões, a médica disse uma data de coisas confusas.
There was a time when I was also confused why I was alive.
Houve uma altura em que também me fazia confusão estar viva.
I mean, there's still that confused...
Continua a haver aquela confusão...
I know you're upset, I know you're confused.
Sei que estão chateadas e que estão confusas.
I'm confused.
Estou confusa.
Oh, no, I do believe we've confused the gentleman.
Oh, não, acho que confundimos o cavalheiro.
♪ I can understand how you'd be so confused ♪
Posso entender Que te sintas tão confuso
I was probably looking at your tits, and you got confused.
Se calhar, estava a ver as tuas e fizeste confusão.
I'm confused.
Estou confuso.
And anytime you're feeling confused or alone, she's gonna be whispering in your ear.
E sempre que se sentirem, confusos e sozinhos, ela sussura-vos ao ouvido.
That's tempting, but I think you have me confused with someone else.
É muito tentador mas acho que me confundiu com outra pessoa.
I think you're confused.
Acho que está a confundir-me.
I'm so confused because I don't know what to believe, my instinct or my... My husband's supervisor.
No meu instinto ou no supervisor do meu marido.
It happens that parents get confused and
É o que acontece quando os pais se confundem...
They're not going to call. They just got confused.
Eles não vão ligar.
But your parents didn't get confused.
Os teus pais também devem andar confusos.
You got confused and scared.
Ficaste confusa e assustada.
It does not really seem like a confused man to me.
Não me parece um homem baralhado.
Because I am scared and bewildered and confused.
Porque estou assustado, aturdido e confuso.
Well I'm... I'm really confused and I've been thinking about...
Bem, eu... estou bastante confuso, tenho andado a pensar acerca de...
I've been very confused ever since.
Tenho andado muito confusa desde então.
I'm sorry, I'm a little confused.
Desculpe, mas estou um pouco confuso.
confused with. Somebody to call when you get back to the hotel.
Alguém a quem ligar quando chegamos ao hotel.
She's confused.
- Ela está confusa.
Look, this hairy, drunk rent-a-cop confused "go away" for "hit on me."
Olhe o Sr. Henry ou o policia de aluguer, está bêbado e decidiu atirar-se a mim.
I know you must be confused and scared.
Sei que deves estar confusa... assustada.
Well, I'm confused.
Bem, estou confusa.
Wayne, if you're feeling confused at all or you need someone to talk to, you can talk to me, okay?
Wayne, se se sentir confuso ou precisar de alguém com quem falar, pode conversar comigo.
I know you're confused and lost, but the next lesson should help clear things up.
Sei que se sentem confusos e perdidos, mas a próxima lição deverá esclarecer tudo.
- But I was a bit confused.
- mas estava meio confusa.
- Sorry if I confused you.
- Desculpa se te deixei confuso.
Look at me. You're confused, but you're ready.
Podes estar confuso, mas estás preparado.
I'm pretty confused about this Linda person and who she is to you.
Estou bastante confusa em relação a essa Linda e o que ela representa para ti.
I got confused.
Confundi-me.
He's still confused whether he's our friend or enemy.
Ele ainda está confuso se é nosso amigo ou inimigo.
You're a very confused girl.
És uma miúda muito confusa.