Cooler translate Portuguese
1,574 parallel translation
My God, I'm cooler than that cheetah from the commercials.
Meu Deus, sou mais fixe do que aquela chita dos anúncios.
Here's the plan. Go about 15 yards, run a post pattern. I'll hit you by the water cooler.
corre 15 jardas e alcanço-te na máquina da água.
I'm afraid he's going to leave it on my doorstep in a gift-wrapped cooler.
Temo que mo deixe na soleira da porta, num refrigerador embrulhado.
Honey, can you please help me put some ice in this cooler?
Ajudas-me a pôr gelo no congelador?
Get some fresh water from the well. It'll be cooler.
Traz alguma água fresca do poço.
You know, with a cooler head, he might have had a chance.
Tu sabe, com a cabeça fria, ele poderia ter uma chance.
It's a cooler time to travel.
É uma altura mais fresca para viajarem.
Sounds travel further in the cooler air
Os sons viajam mais longe através do ar fresco
Yeah, Ryan's putting together a cooler for vegas.
O Ryan está a preparar uma arca frigorífica para Vegas.
Until cooler heads prevail... I will be underground.
Até que os ânimos acalmem, eu estarei no submundo.
- It'll be cooler. - Cooler.
- Ficará mais fresco.
- It'll be cooler. - "Cooler".
- Ficará mais fresco.
Yes, so wouldn't it be cooler if you stayed in it?
Sim, então não seria melhor que permanecesse?
Or I could just make it cooler, and we could just stay in here all day.
Ou eu posso ligar ainda mais fresco, e podemos ficar aqui o dia todo.
What happened to your cooler head?
Então, não ias ter mais calma?
It might make you cooler.
Podia tornar-te mais fixe.
In Earth's long history, there have been countless periods... when it was much warmer and much cooler than it is today when much of the world was covered by tropical forests or else vasts ice sheets.
Na longa história da Terra, existiram inúmeros períodos que foram muito mais quentes e muito mais frios do que hoje quando a maior parte do mundo estava coberta de florestas tropicais ou coberta de camadas de gelo.
Trusted time when, after the Second World War industry was booming, CO2 was increasing and yet the Earth was getting cooler... and starting off scares of a coming Ice Age, it made absolutely no sense, it still doesn't make sense.
Nos tempos em que, após a Segunda Guerra Mundial a indústria estava em seu Boom, o CO2 aumentava e mesmo assim a Terra baixava a temperatura e começavam os sinais de uma próxima Idade do Gelo, não teria nenhum sentido, de facto, todavia não tem.
So the warmer the oceans, the more CO2 they produce... and the cooler they are, the more the suck in.
Assim pois, quanto mais quentes estão os oceanos, mais CO2 produzem, e quanto mais frios estão os oceanos, mais absorvem.
"Nature's ice dwarfs us and..." After four decades of falling temperatures... experts warn that a cooler world would have catastrophic consequences.
Após 4 décadas de temperaturas em decréscimo os especialistas advertem-nos de que um mundo mais frio teria consequências catastróficas.
When Daddy works on his boat, does he have a cooler with lots of brown bottles with long necks?
Quando o papá trabalha no barco, tem uma geleira com muitas garrafas castanhas de gargalo comprido?
There was no look. She couldn't have been cooler.
Não poderia ter reagido melhor.
You know what's cooler than squirrels?
- Sabes o que é mais fixe do que esquilos?
I would like this party to be sexier, cooler, more important- -
Quero que esta festa seja a mais sensual, a mais fixe, a mais importante... chocolates, alguém famoso... Sim.
I am not gonna let water cooler chitchat splash cold water on my... previously nonexistent personal life.
Não vou deixar que conversa fiada ao pé do refrigerador de água salpique água fria sobre a minha vida pessoal, que não existiu anteriormente.
You hear things around the water cooler at the office.
Ouvem-se coisas enquanto se bebe água no escritório.
they were over by the cooler makin'a lot of noise.
Eles estavam a fazer muito barulho ao pé do refrigerador.
put the dead victims in the cooler.
Colocaram as vítimas mortas no refrigerador.
wrote "go home" in motor oil on the cooler door.
Escreveram "vão para casa" com óleo de motor na porta do refrigerador.
Be cooler if we were robots.
Seria fixe se fôssemos robôs.
You take the house. I'll find someplace cooler, and no one will come to your party.
Arranjo um sítio mais fixe e ninguém virá à tua festa.
In all seriousness, your blog for Hell-A magazine is prompting a lot of underground water-cooler talk.
Agora a sério, o teu blog para a revista Hell-A está a gerar muita controvérsia no meio underground.
What's in the cooler?
O que está no congelador?
The weather's getting cooler, so a warm body will be easier to find.
A temperatura está a descer, por isso, será mais fácil encontrar um corpo aquecido.
Now, the farther I get from the center, the cooler it gets.
Quanto mais distante do centro, mais arrefece.
I think yours is cooler.
Acho que o teu é mais fixe.
I've had some problems in the past with some jobs some unpleasantness, you know, water-cooler stuff, but -
Tive problemas no passado com alguns trabalhos, alguns coisas desagradáveis... Sabe, fui entalado.
He's way cool! He's cooler than both of you put together.
Ele é mais porreiro que vocês os 2 juntos.
You'd be amazed at the things I picked up around the water cooler.
Ficarias espantado com as coisas que encontrei no frigorífico. Tenta isto.
I've ordered pizza and chicken wings and there's a cooler beside you,
Encomendei pizzas e asas de frango, e está o frigorifico ao teu lado.
I'm excited about getting high, but I can wait until the cooler time to do it.
Mas eu posso esperar pela melhor hora para fazer isso.
Best part was when we sprayed him with the water guns, in the cooler.
A melhor parte foi quando o atingimos com as bisnagas, na mala térmica.
I'm pissing into this water gun, and I'm going to jump in the cooler and surprise the bros.
Estou a mijar para dentro da bisnaga e vou meter-me na mala térmica e surpreender os manos.
That was way cooler before you explained it.
Isso era muito mais fixe antes de você o explicar.
Trust me, it's way cooler to know.
Confie em mim. É muito mais fixe saber.
But no one is cooler than Bartholomew J. Simpson.
Mas ninguém é mais fixe do que Bartholomew J. Simpson.
Alright, so you want someplace a little cooler.
Muito bem, portanto queres um lugar mais fresco.
So Henry goes into the cooler to cool off...
Então o Henry entra no frigorífico para se refrescar...
Eventually, the much cooler rock sinks back down.
Muito mais fria, a rocha acaba por se afundar de novo.
In fact it was about 30 % cooler.
Na verdade, era cerca de 30 por cento mais frio.
This is easily a hundred times cooler than Armageddon. I swear to God!
É cem vezes mais fixe que o "Armageddon"!