Correct me if i'm wrong translate Portuguese
298 parallel translation
If I'm wrong, Colonel, please correct me.
Se estou enganado, Coronel, por favor corrija-me.
Correct me if I'm wrong.
- Corrijam-me se estiver errado.
Correct me if I'm wrong, but doesn't it go something like this?
Corrige-me se eu estiver errado, mas não vai ser algo tipo isto?
It was... correct me if I'm wrong... but it was my impression that you wanted Henry's throne for me.
Posso estar errado, mas julguei que me querias no trono de Henry.
Well, correct me if I'm wrong, gentlemen, but would you agree that we have been passing through the Sea of Time?
Corrijam-me se estiver enganado, cavalheiros... concordariam se dissesse que acabamos de passar pelo Mar do Tempo?
Correct me if I'm wrong, but the doctor's statement is about drugs...
Se não me engano, as declarações do doutor referem-se aos tóxicos...
Correct me if I'm wrong but didn't I hear you say that you were home all day yesterday?
Corrija-me se estiver enganado, mas não disse que ontem esteve em casa o dia todo?
Especially if he ain't never shot a man. Correct me if I'm wrong.
Sobre tudo quando nunca mataste um homem.
Correct me if I'm wrong, but when Mel was a tiny baby didn't you think his head was too large for his body?
me corrijam se me equivocar, mas quando Mel era menino... não tinha a cabeça muito larga para seu corpo?
Well, a regulator... Correct me if I'm wrong.
Bem, regulador, corrija-me se estiver errado.
Correct me if I'm wrong.
Corrige-me se estou enganado.
Correct me if I'm wrong, Rosco... but the only thing you've done to get back those slot machines... is arrest a woman in a bikini for hijacking a load of fertilizer.
Corrige-me se eu estiver errado, mas a única coisa que fizeste para recuperar as máquinas... foi prender uma mulher em biquini por ter desviado um camião de fertilizante.
Rosco, correct me if I'm wrong... but ain't there some law against tailgating in this county?
Rosco, corrige-me se estiver errado, mas não há uma lei que proíbe guiar colado a outro carro?
Correct me if I'm wrong.
Ou estou enganado?
What you're telling me, sir, and correct me if I'm wrong, is the infantry attack and our attack on the Nek are just diversions.
Se bem percebi, o que o meu comandante quer dizer é que o ataque da infantaria, e o nosso, são meras diversões.
He has clear blue eyes and a boyish face, correct me if I'm wrong.
Olhos azuis, rosto frio e jovem. Corrija, se eu errar.
Because... correct me if I'm wrong, Lord Percy - St Leonard himself was an eunuch.
Afinal, diga-me se estou errado, Lorde Percy - mas o próprio S. Leonardo era eunuco.
Correct me if I'm wrong, but what we're talkin'about here is a $ 2,000 discrepancy.
Corrige-me se estiver errado, mas é uma discrepância de dois mil.
Correct me if I'm wrong, Hobbs, but we had a deal.
Corrige-me se estou enganado, Hobbs, mas tínhamos um acordo.
Gentlemen, correct me if I'm wrong.
Corrijam-me se estiver enganado.
And please feel free to correct me if I'm wrong, he has some rights.
Pode corrigir-me, se eu estiver errado, mas ele tem direitos.
Correct me if I'm wrong, Sam.
Çorrige-me se estiver enganada, Sam.
Correct me if I'm wrong, but it was not my charm that brought you back.
Corrija-me se estiver enganada, mas não foi o meu charme que o trouxe de volta.
Now, correct me if I'm wrong, but in this country, I think that's a no-no.
Se calhar, estou enganado, mas creio que isso é ilegal.
Correct me if I'm wrong, but don't I detect pessimism in his voice?
Corrige-me se eu estiver enganado, mas será que não estou a detectar algum pessimismo na voz deste homem?
Correct me if I'm wrong, but when you got CNX Electronics, you laid off 6,000 workers.
Corrige-me, mas quando ficaste com a CNX Electronics, despediste 6.000 operários.
Correct me if I'm wrong, Mrs Kuhl, but you've got 22 positive reactions for the presence of foetal blood... um, haemoglobin, from these tests.
Corrija-me se estiver enganado, Sra. Kuhl, mas tem 22 reacções positivas para a presença de sangue fetal... hemoglobina nesses testes?
The fact it's an airport, and Alonzo, correct me if you think I'm wrong... you can slap an interstate transportation racketeering rap on him.
O facto é que é um aeroporto, e Alonzo, corrija-me se estiver errado pode colocar mais o transporte ilegal.
Correct me if I'm wrong, but is there a dog in here?
e me corrijam se errar... mas há um cão aqui?
'CAUSE YOU ARE A MAN WHO BELIEVES IN THE ODDS, RIGHT? CORRECT ME IF I'M WRONG,
Porque és um homem que acredita nas probabilidades, certo?
DO CORRECT ME IF I'M WRONG.
Corríja-me se eu me equivoco.
Correct me if I'm wrong, but didn't you leave the Foundation in 1990... to run an unprofitable bass charter?
Corrige-me se estiver errada, mas não deixas-te a Fundação em 1990... para correr uma baixa escritura improdutiva?
Day before that, correct me if I'm wrong, he wrote you an opera for Mother's Day.
Anteontem, se me recordo, compôs uma ópera para o dia da mãe.
Correct me if I'm wrong, but I think... for the dough that I am putting in, I deserve a vote.
Corrija-me se estiver errado, mas penso que com a massa que estou a investir, mereço o voto.
Correct me if I'm wrong, but this looks like a psychotropic reaction.
Me Corrija se estiver errado, mas parece um efeito psicotrópico.
SO PLEASE CORRECT ME IF I'M WRONG.
Corrija-me, se estiver errado.
Correct me if I'm wrong, but wasn't it you who said to do exactly as the terrorists tell you?
Não disse que há que... obedecer aos terroristas?
But, now correct me if I'm wrong... but you don't think a 6'3 ", 250-pound black dude... in a dashiki... and an afro the size of West Philly is drawing attention to himself?
Mas, corrija-me se estiver errado, não acha que um tipo negro de 1,8 m de altura e 115 kg de peso, usando um bubu... e uma cabeleira afro do tamanho da Filadélfia Ocidental chame a atenção?
Because I'm not sure, and correct me if I'm wrong but I think I see a nipple.
- Porque não tenho a certeza e corrige-me se estiver enganado mas acho que vejo um mamilo.
Excuse me for a minute. Correct me if I'm wrong, but didn't you say something about money?
Corrije-me, se eu estiver errado, mas não disseste algo sobre dinheiro?
And there's a smile on everyone Correct me if I'm wrong
Todos sorriem Corrijam-me se estou errado
- Now correct me if I'm wrong. Your rainfall varies from 40 inches in the winter to 200 in summer.
- Se não me engano, a vossa pluviosidade vai de 80 cm no Inverno a 4m no Verão.
Correct me if I'm wrong, - but I don't think you would know one way or the other, would ya?
Corrija-me se estiver errado, mas acho que não saberia isso, fosse como fosse, saberia?
Correct me if I'm wrong, but was that a death threat?
Corrija-me se estiver errado, mas isso foi uma ameaça de morte?
Correct me if I'm wrong, but wasn't she one of the illustrious 1 2?
Não foi uma das famosas doze, se não estou em erro?
Just correct me if I'm wrong here Miss Wild Thing, but you you don't understand a word I'm saying, do you?
Corrige-me se estiver errado, Menina Selvagem, tu não percebes nada do que eu digo, pois não?
- Correct me, Dan, if I'm wrong.
Tenho razão, Dan?
- Well, correct me if I'm wrong but isn't it a violation of club policy to not wipe down a machine after using it?
Corrige-me se estiver errada, mas não será violação das regras do clube não limpar a máquina, depois de a utilizar?
If I'm wrong, please correct me.
Corrige-me se estiver errado.
Correct me if I'm wrong, but did Quark just agree to embody one of your female hosts?
Corrige-me se estiver enganado, mas o Quark aceitou encarnar uma das tuas hospedeiras?
Correct me if I'm wrong, Doctor, but we're talking about a cloud sample large enough to contain a few subatomic particles. Right?
Estamos a falar de uma amostra da nuvem o suficiente grande para conter algumas partículas subatómicas.