English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Cortina

Cortina translate Portuguese

1,254 parallel translation
- What has the curtain?
- O que tem a cortina?
Is there anybody behind the curtain?
Há alguém atrás da cortina?
Who is behind the curtain?
Quem está atrás da cortina?
Lady Astwell, the curtain.
Lady Astwell, a cortina.
Lady Astwell, when the lady was in ordeal, he said that he saw something behind the curtain.
Lady Astwell, quando a senhora estava em transe, disse que viu algo atrás da cortina.
No, it was not of the curtain of the window.
Não, não foi da cortina da janela.
It was of that curtain.
Foi daquela cortina.
Perhaps be able to tell us who was hidden behind the curtain,
Talvez nos possa dizer quem estava escondido atrás da cortina,
They do not see anybody hidden behind the curtain and they talk violently.
Não vêem ninguém escondido atrás da cortina e discutem violentamente.
What entered sorrateiramente in the office, what was hidden behind the curtain, what was hemmed in, and what finally committed the act of violence repressed there is so much time.
Que entrou sorrateiramente no escritório, que se escondeu atrás da cortina, que ficou encurralado, e que finalmente cometeu o acto de violência reprimido há tanto tempo.
It was the man who was hidden behind the curtain.
Era o senhor que estava escondido atrás da cortina.
- Free shower curtain!
Uma cortina do chuveiro de graça!
- [Mindy] Free shower curtain!
Uma cortina do chuveiro de graça.
We can't hold the curtain any longer.
Não podemos aguentar mais a cortina.
Get the drape on.
Coloquem a cortina.
They couldn't hang a curtain, even if they tried.
Nem conseguem pendurar uma cortina, por mais que tentem.
Come out from behind the curtain, wizard!
Sai detrás da cortina, Feiticeiro.
I will, however, see you one hour before curtain... sober.
No entanto virei vê-lo uma hora antes da cortina subir... sóbrio.
Close the curtain.
Fecha a cortina.
Every corridor and transport tube in to there is blocked.
Todos os corredores e tubos de transporte para lá estão bloqueados, por algum tipo de cortina.
Close the curtain.
Malik, feche a cortina.
- Curtain 3.
- Cortina 3.
- Well, think of it as... a sonic curtain, sonic vibrations... which provide an impenetrable barrier... that would disable whatever would try to pass.
Bem, pensem nele como uma cortina sónica vibrações sônicas que fornecem uma barreira impenetrável que desactivaria tudo o que tentar passar.
Every compartment has a curtain even.
Cada compartimento tem uma cortina.
They saved you swinging from the shower curtain naked with the ice bucket on your head.
" Quando te salvaram, estavas nu, pendurado na cortina do duche, com um balde de gelo na cabeça.
The curtain either goes up or stays down.
Comigo, a cortina sobe ou fica em baixo.
Looks like it's curtains for me, kiddies.
Parece que a cortina vai descer para mim, pequenos.
I was ten or eleven years old when I went to the Roxy Theater, and the curtain began to open and continued to open and open... on the biggest screen I " d ever seen.
Tinha eu 10 ou 11 anos, quando fui ao Roxy Theater, a cortina começou a abrir, e a abrir, sobre o maior tela que jamais vira.
Behind curtain number one the absolutely fabulous Dr. Chase Meridian!
Atrás da cortina... número um... a absolutamente fabulosa Dra. Chase Meridian!
Just plain curtains!
Só há a cortina final.
Look what you did to my curtain.
Olha o que fizeste à minha cortina. Vê por onde entras.
This virus was really a smokescreen.
Mas o vírus não passava duma cortina de fumo.
Get the backdrop ready!
Ponham a cortina.
Now, open the curtain.
Agora, abre a cortina.
Pay no attention to the man behind the curtain.
Não ligues ao homem que está atrás da cortina.
When you're sitting in coach they always have the stewardess close that stupid curtain, you know?
Há sempre uma hospedeira que fecha a estúpida cortina.
Vapors cover it like a curtain.
Está coberto de vapores como uma cortina.
When do we find out what's behind the curtain?
O que é que tem atrás daquela cortina? Que faz?
He feel asleep with a candle lit and the curtains got on fire.
Adormeceu com a vela acesa e a cortina pegou fogo.
" On having the curtain raised the tenor appears,...
" Ao levantar a cortina comparece o tenor,...
I straightened out your shower curtain so you won't get mildew.
estiquei a cortina do chuveiro, para nao mofar.
A second Metropolis, a sibling reality coexisting with our own hidden from us by a curtain of space, now parted.
- O quê? Uma segunda Metropolis, uma outra realidade que coexiste com a nossa escondida de nós por uma cortina de espaço, agora aberta.
Now I close the curtain and I walk around the back and presto!
Agora, fecho a cortina, dou a volta por trás. "Presto"!
Now close the curtain again.
Agora fecha a cortina outra vez.
Obviously, it's out of the question... and I suspect it's a smoke screen, knowing Q.
Obviamente, isso está fora de questão... e suspeito que isso seja uma cortina de fumaça, conhecendo Q.
Maybe as some kind of a smoke screen.
Talvez como uma espécie de cortina de fumo.
I brought the curtain rods, Lee.
Trouxe as varas de cortina, Lee.
Speaking of which, Lee, I've informed our fellow defender... that you will hide the curtain rods on the sixth floor... of the book depository, behind the cartons against the back wall.
Informei o outro defensor de que vais esconder as varas de cortina no sexto andar do depósito de livros, por trás dos caixotes encostados à parede de trás.
We'll have the biggest smokescreen you have ever seen.
Faremos a maior cortina de fumo que alguma vez viste.
Stand by for the curtain.
- Preparem-se para a cortina.
That I will lift the veil of Heaven, So that Earth will know about Kindness of Jesus.
Abrirei a cortina do céu... para que a terra conheça a Misericórdia de Deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]