Cosmos translate Portuguese
662 parallel translation
Let's fly ourselves and open the way into Space!
Vamos nós mesmos e abramos o caminho para o Cosmos
- INTO SPACE!
PARA O COSMOS!
The first austronauts have paved the way into Space... They reached the Moon but some obstacle don't allow them to come back home
Os primeiros astronautas em viajar para o cosmos... têm conseguido chegar à Lua, mas algo lhes impede regressar
The way into Space is naw OPENED!
O caminho para o cosmos está ABERTO!
As atoms in the cosmos of Soviet Russia.
Como átomos no cosmos da Rússia Soviética.
It became the model of the cosmos. And then they mistook the model for the real thing.
Tornou-se o modelo do cosmos... e aí confundiram o modelo com o original.
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
Regressaram ao cosmos, nas asas do vento.
Well, well, well, the Clown Prince of the Cosmos.
Ora, ora... O Príncipe Palhaço do Cosmos.
Or Cosmos Costumes.
Ou Fatos do Cosmos.
The predicament of man forced to live in a barren, godless eternity like a tiny flame flickering in an immense void with nothing but waste, horror and degradation forming a useless straightjacket in a black absurd cosmos.
O dilema do homem forçado a viver numa árida eternidade sem Deus, como uma pequena chama tremeluzindo num imenso vazio, sem nada excepto desolação, horror e degradação, forçando uma inútil opressão num negro e absurdo Cosmos.
It's dangerous to send people like you into space.
Homens como tu são um perigo para o Cosmos.
Everything there is too fragile.
O Cosmos é muito frágil.
Is space really such a bad grave for him?
Por acaso o cosmos é um túmulo para ele?
We have no interest in conquering any cosmos.
Dizemos que pretendemos conquistar o Cosmos.
We want to extend the Earth to the borders of the cosmos.
Na realidade, só queremos aproximar a Terra das fronteiras dele.
In my opinion, we have lost our sense of the cosmic.
Perdemos a sensação do Cosmos.
"I'll put it in the test tube on a large scale at once, and if successful, the Wizard of the Cosmos will live again."
"Colocarei em grande parte no tubo de ensaio, e se for bem sucedido, o Mago do Cosmo viverá de novo".
The cosmos : one, eternal, infinite, and Earth is one of the worlds.
O Cosmos... é uno, eterno e infinito... e a Terra é um dos mundos.
I don't care about the cosmos, or the movement of the earth.
Não tenho nada a ver com o Cosmos, nem com o movimento da Terra.
To a new vision of the universe, we must associate a new vision of man.
Uma nova visão do Cosmos, deve necessariamente corresponder, a uma nova concepção do Homem.
What in the cosmos... I'm receiving an impression they are worried about their child, Captain.
O que... Estou recebendo uma impressao... de que eles estao preocupados com o filhote, Capitao.
Genetically speaking, Miss Cosmos is the perfect example : : : Of the female human in this quadrant :
Geneticamente falando, a Miss Cosmos é o mais perfeito exemplo da fêmea humana neste quadrante.
Whoever wants Miss Cosmos will stop at nothing to get her :
Quem quer que queira a Miss Cosmos não será detido por nada para a ter.
You called me, and I came immediately, Miss Cosmos :
Chamou-me, e eu vim de imediato, Miss Cosmos.
Well, that's very regrettable, Miss Cosmos :
Bem, isso é lamentável, Miss Cosmos
And we enjoy having you on the cruise, Miss Cosmos :
E nós adoramos tê-la neste cruzeiro, Miss Cosmos.
With a highly publicized passenger aboard, Miss Cosmos :
A Miss Cosmos.
Miss Cosmos?
Miss Cosmos?
Genetically speaking, Miss Cosmos is closer than anyone : : :
Geneticamente falando, a Srta.
To the perfect example of the female human in this quadrant :
Cosmos é o mais próximo ao exemplar perfeito da mulher humana neste quadrante.
Well, what do Miss Cosmos and the Lyran Queen : : :
Bem, o que é que a Miss Cosmos e o "Rainha Lyran"
And look after Miss Cosmos for you?
E tomar conta da Miss Cosmos para si?
But you must understand, Captain Rogers, that whoever wants Miss Cosmos will stop at nothing to get her :
Mas tem que entender, capitão Rogers que quem quer a Miss Cosmos não parará por nada até a apanhar.
Now, shall we go in and meet Miss Cosmos?
Agora podemos ir conhecer a Miss Cosmos?
Miss Cosmos, this is Captain Buck Rogers :
Miss Cosmos, eu sou o capitão Buck Rogers.
The pleasure's mine, Miss Cosmos :
- O prazer é meu, Miss Cosmos.
Captain Rogers has volunteered : : : On behalf of the Earth Defense Directorate to see to your safety, Miss Cosmos :
- O capitão Rogers voluntariou-se por parte do Conselho de Defesa Terrestre para protege-la, Miss Cosmos.
Well, it looks as if Miss Cosmos is packing it in for the day :
Bem parece que a Miss Cosmos já era por hoje.
I'll take care of it when Miss Cosmos is at dinner :
Encarrego-me dela quando a Miss Cosmos estiver no jantar.
We're here for Miss Cosmos, Sabrina :
- Estamos aqui pela Miss Cosmos, Sabrina.
Right now, just concentrate on Miss Cosmos :
Agora, concentra-te só na Miss Cosmos.
You're not gonna be able to simply walk off the ship with Miss Cosmos under your arm :
Não vão de certeza sair da nave com a Miss Cosmos debaixo do braço.
Miss Cosmos chose to dine inside her room this morning :
A Miss Cosmos preferiu comer no seu alojamento esta manhã.
Miss Cosmos is gone!
A Miss Cosmos desapareceu!
Can you tell me where Miss Cosmos is?
Podes dizer-me onde está a Miss Cosmos?
Can you remember where Miss Cosmos is?
Lembraste onde está a Miss Cosmos?
How's Miss Cosmos after her ordeal?
- Como está a Miss Cosmos?
Carbon is tremendously abundant in the cosmos and it makes marvelously complex organic molecules that are terrifically good for life.
O carbono é tremendamente abundante no Cosmos, e faz moléculas orgânicas maravilhosamente complexas, que são espantosamente boas para a vida.
SAGAN : In the vastness of the cosmos there must be other civilizations far older and more advanced than ours.
Na vastidão do Cosmos, deve haver outras civilizações mais antigas, e mais avançadas que a nossa.
All the technical civilizations in the cosmos, no matter how different must have one language in common :
Todas as civilizações técnicas no cosmos, por mais diferentes que sejam, devem ter uma linguagem em comum.
And that's that it's a big cosmos.
E isso é realmente um grande cosmos.