Course you can translate Portuguese
1,921 parallel translation
- Of course you can, trooper.
- Claro que sim, soldado.
Of course you can.
Claro que podes.
Yes, of course you can.
Não posso.
Of course you can.
Claro que sim.
- Of course you can handle it.
- Claro que consegues.
Of course you can.
Claro que consegue.
- Of course you can customize anything you'd like to your personal taste.
- Claro de podem mudar o que quiserem segundo seu gosto pessoal.
Course you can't tell him because you're Nice Jane, you're Sweet Jane.
Claro, não podes dizer nada porque és a Jane boazinha e querida.
Well, of course you can.
Claro que podes.
Of course you can.
Claro que pode.
Of course you can't.
Claro que não consegues.
Of course you can't really tell until it's in the oil.
Claro, não se consegue saber bem até estar no óleo.
Of course you can't, silly penguin.
Claro que não podes, pinguim tolo.
- of course you can kick Mort.
- claro que podes chutar o Mort.
- Of course you can.
Claro que posso.
Of course you can, Monk.
Claro que consegues.
Of course you can hear it!
Claro que pode escutá-lo!
No, no, of course you can!
Não, não, é claro que pode!
Of course you can quote me.
Claro que me pode citar!
- Of course you can!
- Claro que você pode!
And of course you can't get the practice dummy unless the instructor comes along with it.
E só se pode usar o boneco para treinar se o instrutor vier.
Yes, of course you can. I just wonder why you can't have it in the other room.
Claro que sim, só não sei porque não o pode tomar na outra sala.
- Well, of course you can, but... I can take it.
- Claro que sim, mas eu aguento.
No, of course you can.
Claro que podes.
Of course you can trust me.
Pensei que podia confiar em ti. Claro que podes confiar em mim.
Of course I can forgive you.
Claro que posso.
Of course I can be happy for you.
Claro que posso.
It's just, I can't say yes unless I know I mean it. Of course you need time.
É muito tocante, mas não posso dizer que sim a menos que seja sério.
- Stantrocet, yeah. Of course, you can end up where you started, which is with headache symptoms.
Claro que podes saber se ajuda no começo, pois apresenta sintomas de dor de cabeça.
Boo! And my lord, yes, of course I can get you front row house seats to The Lion King.
E meu senhor, sim, claro que eu lhe consigo arranjar lugares para a primeira fila do Rei Leão.
Of course, ladies, you can lick Lupe.
Claro, senhoras, podem lamber o Lupe.
And then of course you get a list of materials that your builder can use to customize yours.
E então claro, vocês recebem uma lista de materiais que o seu empreiteiro pode usar segundo o seu gosto.
Of course I think you can handle it, but I don't think you need to go to school. I think you need to go to work.
Claro que sim, mas acho que não precisas de ir, acho que precisas de trabalhar.
Of course, you can't have a cease-fire without both parties getting what they want.
É claro que não há cessar-fogo sem que ambas as partes consigam o que querem.
Think you can handle this? Last flipped you off course.
Pense que você pode lidar com isso Última capotou lo fora do curso.
Of course you can.
Ora, claro que podes.
You can stay, of course, but you gotta pay rent like everybody else.
Claro que pode ficar, mas terá de pagar a renda como os outros.
- Can I trust you? - Of course, you can trust me.
- Posso confiar em si?
You can of course take rice duty free into the zone.
E, é claro, também a compra de arroz sem impostos em toda a área.
Of course. What can I do for you?
O que posso fazer por si?
- Can't you be happy for me? - Of course I am!
Claro que fico.
Of course you can say "no."
Claro que pode dizer que não.
Of course, I can't help you.
Claro que, não posso ajudá-la.
We are working on and we remain on course, so that you can do your job.
Trabalha afincadamente. Concentra-se no trabalho.
And I can understand, of course, why you would want to see my father.
Compreendo porque deseja ver o meu pai.
You can, of course.
Pode ir, claro.
Dr. Beckett, can you adjust our course?
Doutor Beckett, pode ajustar a nossa rota?
Of course it's making me uncomfortable. Can't you tell?
Claro que me deixa desconfortável, não dá para ver?
I told you. Hire a cute assistant that you can sleep with, but instead you hire a cute assistant that Robin can sleep with. And of course he's gonna sleep with her, Ted.
Disse-te para contratares uma assistente gira com quem tu pudesses dormir, mas, em vez disse, contrataste um assistente giro para a Robin.
Of course, you'd have to have Sarah sign off on it, but from what I can tell, she's a big fan of yours.
Precisaria da assinatura da Sarah, mas pelo que sei, ela é sua grande fã.
We have a real nice room for you over at the Starlight Inn, and, of course, all your meals are taken care of, but... I'm afraid we can't let you run a bar tab.
Temos um quarto muito bonito para o senhor no Inn Starlight e naturalmente com todas as refeições incluídas, mas receio que não tenha conta no bar.
course you are 61
course you did 33
course you don't 18
course you do 70
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
course you did 33
course you don't 18
course you do 70
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187
you can trust me 449
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187
you can trust me 449