Cows translate Portuguese
1,719 parallel translation
You can see cows from in there.
Vêem-se vacas, daqui.
One time, they had a quartet dressed as cows... and they sang "Blue Moo-oo-oon."
Uma vez, eles tiveram um quarteto vestido de vacas... e cantaram "Lua Aaa-zzzu-ulll"
'Cause they were cows!
Porque eles eram vacas!
Them cows wants milking',
As vacas têm de ser ordenhadas.
If that letter ain't urgent, them cows is is what I'm sayin',
Se essa carta não tiver urgência, as vacas têm.
Tell that to the cows, It's late,
Vai dizer isso às vacas. Já é tarde!
He can milk the cows, I was worried about that,
Ele pode ordenhar as vacas. Eu estava preocupada com isso.
This stuff's for cows.
Esta coisa é para vacas.
Now Pedro can talk to cows.
Agora o Pedro pode falar com as vacas.
Forget cows and milk your mom's Her titties give ya that elixir
Esquece a vaquinha Tira o leite da tua mãezinha
Does fucking Monica care if my back hurts from milking those fucking cows?
Será que a Monica se importa que as costas me doam de ordenhar as vacas? !
Too big to get around on horses and work them cows.
Grande demais para ficar por perto dos cavalos... e trabalhar com as vacas.
Without cows slowing things, maybe one day there, one back.
Sem as vacas a atrasar, talvez 1 dia para ir... e outro para voltar.
Took this off a man who couldn't pay all he owed for some cows.
Arranjei esta de um homem que não podia pagar tudo o que devia por umas vacas.
You reckon them cows are worth getting killed over?
Tu achas que aquelas vacas valem as nossas vidas?
The cows is one thing.
As vacas são uma coisa.
You just gonna sit out here waiting with them cows?
Vais-te sentar apenas aqui e esperar com as vacas?
Let go get our cows.
Vamos buscar as nossas vacas.
Only our cows here think it's a job just for men. Buzz off!
Só aqui as nossas vacas pensam que é um trabalho apenas para homens.
Tragically, English cows make the same sounds as French cows.
As vacas inglesas emitem os mesmos sons que as francesas.
- cows? - Yeah.
As vacas?
That's a Iot of cows.
São muitas vacas.
Consolidated won't spend any money on cows.
"Consolidado" não gastará dinheiro em vacas.
- Where'd you get them black cows?
- Onde conseguiu as vacas? - Comprei-as.
Distilled from the urine of sacred cows fed only on mango leaves.
Destilado da urina das vacas sagradas, alimentadas apenas com folhas de manga.
My God, woman, you could sell sour milk to cows.
A senhora era capaz de vender leite azedo a vacas!
If you ask me, cows have been pissing in it.
Eu penso que as vacas têm mijado nela.
- Not tomorrow with the cows calving.
Amanhã não. As vacas estão prenhas.
Compensated doesn't fill our cows with seed. Compensation doesn't give us meat! Paris, where are you?
A compensação não enche as barrigas às nossas vacas, nem nos dá carne.
- l think you mean 50 cows.
- Acho que queres dizer 50 vacas.
There are cows and...
Andam por lá vacas e...
Are there gonna be cows?
Há lá vacas?
- No, there's not gonna be cows.
! - Não, não há lá vacas.
Look, local kids they like to blow off some steam, you know tip cows, climb water towers, you know better than anybody.
A miudagem daqui gosta de se armar aos cucos, amarrar patas às vacas, trepar aos de - pósitos de água... Sabe bem isso.
Five minutes ago, she was sitting on my shoulders... pointing at cows in Munger's Field.
Há 5 minutos atrás, ela estava sentada nos meus ombros, a apontar para as vacas em Munger's Field.
Lock the horses in. With the cows.
Prendam os cavalos com as vacas.
A gift from our chickens and cows.
Um presente de nossas galinhas e vacas.
You remember the dead cows in the Midwest, seven years ago?
Lembras-te que à uns 7 anos atrás, encontraram uma série de vacas mortas no Mid-West?
Yes, cows with horns. Gutted.
Sim, vacas, foram todas esventradas.
Last year... [CHUCKLING]... they took a bunch of cows and put them in this giant wicker effigy of Krishna doused it with sambuca, and...
No ano passado... agarraram numas vacas... e puseram-nos numa efígie gigante do Krishna... doseada com Sambuca e...
Cows are dehydrated.
As vacas estão desidratadas.
They're kind of like cows with humps, and they love melons.
Eles têm uns fargans. Parecem vacas com bossas e adoram melões.
You, fat as the queen of sea cows.
- Tu, gorda que nem uma vaca-marinha.
- Cows?
- Vacas?
Cows.
Vacas.
Cows have got four stomachs.
As vacas têm quatro estômagos.
You said cows.
Disse vacas.
Cows are sacred to them.
As vacas são sagradas, para eles.
Since you're up with the cows, why don't you give me a hand with milking?
Como já trataste das vacas, por que não me dás uma ajuda a ordenhá-las?
More cows?
Por mais vacas?
Cows can digest it...
As vacas conseguem digerir.