English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Crashes

Crashes translate Portuguese

512 parallel translation
If his plane crashes, they'll blame it on me.
Se o avião dele cair, vão dizer que a culpa é minha.
What does it mean when a man crashes out?
O que significa que um homem fujiu? - fujiu?
No one ever crashes twice.
Ninguém se despenha duas vezes.
- Fire at the saucer until it crashes.
- Disparem sobre o disco até cair.
Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape
Duas pessoas morrem quando avião de fertilização se despanha.
Suppose the stock market crashes. Suppose Mary Pickford divorces Douglas Fairbanks.
Supõe que a Bolsa colapsa, que Mary Pickford se divorcia do Douglas Fairbanks.
I'VE BEEN IN SUBWAY CRASHES, BUS ACCIDENTS,
Inclusive tomei veneno.
"Flight 311X to Hokkaido crashes."
"O voo 311X com destino a Hokkaido despenhou-se."
He then dives deep and soars up out of the water huge, vast, enormous and crashes back with thundering flukes churning the water into spray, pounding at the water.
Ele mergulha depois profundamente e salta para fora de água gigantesco, vasto, enorme e cai de costas com a cauda a bater na água desfazendo a água em spray, batendo na água.
He drives all night at top speed, and the next morning, when he reaches the coast, he crashes into a truck and dies, just when he thought Death had lost his trail.
Então viaja toda a noite a toda a velocidade e ao chegar de manhã, à costa é atropelado por um camião e morre mesmo no momento em que pensou que a morte tinha perdido o seu rasto
And, Max, a strange thing- someone's cut the telephone wires. - ( thunder crashes )
E Max, uma coisa estranha alguém cortou os fios do telefone.
He crashes into the # 4 shutoff marker.
Despista-se contra o marcador n.º 4
Crashes into a Jeep and totals his neck!
Choca com um jipe e dá cabo do pescoço!
Crashes don't always kill people.
Acidentes de mota nem sempre matam as pessoas.
We have eleven days before the moon crashes down.
Temos onze dias antes que a lua seja desfeita.
Time remaining before the moon crashes on Earth.
O tempo que falta para que a lua choque com a Terra.
Oh.! Crashes the barrier.!
Vai contra a barreira...
Thousands of years ago, it crashes, and this thing... Gets thrown out or crawls out, and it ends up freezing in the ice.
Há milhares de anos despenhou-se e esta coisa... é cuspida ou foge para fora e acaba por se congelar.
With unacceptable record of crashes.
Com um inaceitável record de quedas.
As crashes go, this was nothin'.
Este acidente não foi nada.
Or maybe she just tells everybody she knows... not to get on planes, and then one day... one crashes and that's her lucky day.
Ou talvez ela diga apenas todo mundo que sabe... para não apanhar aviões, e, em seguida, um dia... uma falha e esse é o seu dia de sorte.
We crashes.
Estamos a cair.
I'm driving a pick-up truck down a hill... and a tire blows out... so, I lose control of the vehicle... then the truck crashes into a bridge, the bridge almost collapses... and the truck screeches to a halt just before I plunge into the water.
Estou a conduzir uma carrinha por uma colina... e um pneu rebenta, daí perco o controlo do veículo... depois a carrinha embate contra uma ponte, a ponte quase cai... e o carro trava até à borda antes de eu mergulhar na água.
( thunder crashes ) I think I am the unluckiest person on earth.
Acho que sou a pessoa mais azarada do mundo.
Give him 250 ml of happy juice until he crashes out.
Dá-Ihe 250 ml de morfina até ele dormir.
But my crashes are the best!
- As minhas quedas são as melhores.
Suddenly, this big steam fitting bursts and this enormous goddamn crane crashes right down on her legs and she's screaming " My legs!
De repente, um enorme vapor explode..... e uma grua enorme, aterra em cima das pernas dela. E ela grita, "As minhas pernas, as minhas pernas!"
How many plane and car crashes will occur before they are exposed for what they are?
Quantos mais desastres de avião ou carro ocorrerão até os revelarmos como falsos?
The plane crashes, everybody in first class is gonna die anyway.
Se o avião cair, de qualquer forma, morre toda a gente que for em primeira.
So as the father's trying to load it, he loses control of the car crashes into a high school cafeteria.
Quando o pai está a tentar recarregá-lo, perde o controlo do carro e embate contra o bar de um liceu.
I stand on my record- - 1 5 crashes and not a single fatality.
Continuo a ter o meu recorde... 15 acidentes sem uma única vítima fatal.
Expands to new territories and it crashes through barriers, painfully, maybe even dangerously, but there it is.
Expande-se... vencendo obstáculos, de uma forma dolorosa, por vezes, até perigosa... é assim que é.
Get out! - Car crashes can kill you!
- Acidentes de carro podem matar-te!
And that one, ladies and gents, is headin'downtown... and Messmer breaks a bat and the Angels'losing streak... as he crashes a home run in the ninth- -
Esta bola, senhoras e senhores vai para o centro da cidade. Messmer parte o taco e faz a jogada da vitória dos Angels,
I heard those horrible noises, crashes, screams, and when the people came running, I joined them.
Conchita. Depois ouvi aquele barulho horrível, coisas partidas, gritos... E quando a correria começou, juntei-me ao resto das pessoas.
- Breaks down. Crashes.
- Até ao dia em que falhar.'Crashar'.
The department of transportation estimates that over 190,000 fatal car crashes..... every year are caused by sleepiness.
O departamento dos transportes calcula que mais de 190000 acidentes todos os anos são causados por sonolência.
As a matter of fact, he's still in the lounge when the plane crashes on takeoff.
De facto, ainda está no bar quando o avião cai ao descolar.
He figures you pull this crossbeam out, bickety-bam! The stage crashes down.
Calcula que se a gente puxa este pinchavelho aqui, o palco cai todo.
There are documented reports of mysterious training crashes at Tuskegee.
Fomos reportados de misteriosos acidentes nos treinos em Tuskegee.
Taking care of airplane crashes, funerals, stuff like that.
Tratando de acidentes de avião, funerais, coisas assim...
They're designed to survive crashes intact.
São concebidas para resistirem a acidentes.
A book of car crashes?
Um livro de acidentes de automóvel?
Just think of her as an insurance policy in case someone crashes the party.
Pense nela como uma apólice de seguro... se alguém quiser estragar a festa.
[THUNDER CRASHES] What was that?
- O que foi aquilo?
( thunder crashes )
Isabella, está aqui porquê?
( crashes ) Max, it passed right over us.
Max, ele passou por cima de nós.
[cymbal crashes] Whoa!
Adeus.
Oh, I'm gonna go say hi to your janitor. [THUNDER CRASHES]
Vá lá, Kate.
he's been to several midwest crashes.
Aquele acidente importante em "O'Hare", em 79.
I... ( FIREBALL ZAPS, TIMBER CRASHES )
Eu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]