Crybaby translate Portuguese
196 parallel translation
Oh, you crybaby, too, huh?
És um chorão, não és?
Mother's a great crybaby, isn't she?
Sua mãe é uma chorona, não é mesmo?
Don't be a crybaby.
Não seja chorão.
Now you've lost her. So, you take it like a man instead of a crybaby!
Agora que a perdeste, aceita-o como um homem, em vez de um choramingas.
You don't want Mr. Holmwood to think you're a crybaby, do you?
Não queres que o Sr. Holmwood pense que és uma bébé chorona, não é?
I'm gonna hear a crybaby story from you too?
Também vou de levar com as tuas lamúrias?
- Gee, I never figured you for a crybaby.
- Ouve, nunca pensei que fosses tão piegas.
Hey, colonel, you crybaby!
Coronel, seu choramingas!
That's a crybaby defense.
Propões uma declaração defensiva e lamuriosa.
Crybaby!
Chorões.
Crybaby son of a bitch!
Cabrão choramingas!
You crybaby!
Seu chorão!
- You crybaby!
- Seu chorão!
You crybaby!
Seu bebé chorão!
Lucky for Eva, the crybaby.
Sorte da Eva, aquela chorona.
You are such a crybaby!
És um chorão!
MURDOCK : B.A., will you stop acting like a crybaby?
BA, paras de te comportar como um bebé chorão?
The crybaby ain't going.
Não quer voltar.
Now I'm the crybaby who had her mother call and beg to invite the nerd.
Agora, sou uma chorona que pôs a mãe a implorar que convidassem a lorpa.
I have enough problems without having to put up with your prepubescent, crybaby fits!
Já tenho problemas que cheguem. Por isso, gerir as tuas crises de adolescência...
We don't tank plays for personal reasons, so cut the crybaby shit.
Não falhamos jogadas de propósito por razões pessoais. Deixa de ser bebezolas!
You're gonna bring him up to be a real crybaby.
Vai sair um piegas, estou mesmo a ver.
You're such a crybaby.
- É mesmo choramingas.
You're a fuckin'crybaby.
Não passas de um bebé chorão.
Crybaby.
Chorão.
You gotta cut out this crybaby stuff, you know?
É melhor parares com as lágrimas, estás a ouvir?
Now, our crybaby defence may like to turn this into an issue on homelessness but we can't forget the law, and the law states book three, paragraph 5350875, that what Goldilocks did was against the law.
A defesa pode alegar um problema de falta de habitação. Mas não podemos esquecer a lei, e ela determina no livro 3, paragrafo 5350875 que o que Caracolinhos de Ouro fez é contra a lei.
You big crybaby.
Seu bebé queixinhas.
Eggplant-Xerxes - Crybaby-Overbite-Narwhal.
"Ex-Condenado".
Crybaby.
Bebé chorão.
- Crybaby! - Jock!
- Bebé chorão!
Hey, quit being a crybaby.
Ouçam, deixem de ser medrosos.
What is it about college and crybaby music?
Que é isto de universidade e música choramingas?
That bullshit crybaby stuff stops right now!
Essa treta da choraminguice é para acabar já!
- He looks like a poo-poo crybaby.
- Parece-se mais com um bebé chorão.
I can't believe we had to scale that wall till we hit clouds. - Crybaby.
Não acredito que tivemos que escalar aquela parede até chegar às nuvens.
Signed, crybaby Jerry Seinfeld's lawyer.
Assinado, o chorão do advogado do Jerry Seinfeld. "
Crybaby, come on.
Choramingas, anda cá.
£ Yeah. Oh, you're a crybaby.
És tão piegas.
I see moisture, crybaby.
Vejo humidade, pieguinhas.
Look, nobody likes a crybaby, okay?
- Ninguém gosta de queixinhas, certo?
- Oh, good,'ve never dated a crybaby.
- Óptimo. Nunca andei com um chorão!
- Who's the crybaby?
- Quem é o chorão?
crybaby says the director.
Queixa-se como um realizador a sério.
- Sorry. Crybaby.
Bebé chorão.
I just dumped one crybaby.
Despachei um chorão.
You watch crybaby talk shows all day long.
Vocês têm "talk shows" lamechas durante todo o dia.
Do not be such a crybaby. Hold still. A-ha!
Não sejas choramingas.
Anyone can see you're a lazy. spoiled, crybaby
Qualquer pessoa consegue ver que és preguiçosa, mimada, choramingas...
What a crybaby!
Que queixinhas!
- Crybaby.
Chorão.