Customers translate Portuguese
3,791 parallel translation
That's what our customers have always wanted.
Isso foi o que os nossos clientes sempre quiseram.
Those same customers are now texting more than they're talking and tweeting more than they're meeting.
Esses mesmos clientes estão agora a escrever mais mensagens do que a falar e a tweetar mais do que a encontrarem-se ao vivo.
Customers only, man.
Apenas clientes, meu.
Customers fucking only, man.
Apenas clientes.
No offense, but you make the other customers uncomfortable.
Sem ofensa, mas deixas os clientes desconfortáveis.
Just customers.
Alguns clientes.
We love our customers. Oh oh!
Nós adoramos os nossos clientes.
Smoking cigarettes while he serves his customers.
E fuma, enquanto atende os clientes.
Now, I like you, Sutter... but more importantly, the customers like you... so I think you should be the one I keep.
Eu gosto de ti, Sutter... mas mais importante ainda, os clientes gostam de ti, por isso acho que devo ficar contigo.
You're not scaring any customers away until then, mate.
Não vais afugentar nenhum cliente até lá, companheiro.
Like, I want you to start having sex with the customers for money.
Quero que comeces a ter sexo com os clientes a dinheiro.
Now we get to fuck the customers for money.
Agora já podemos foder com os clientes a dinheiro.
More customers.
Mais clientes.
The customers didn't even notice.
Quanto a mim, os clientes nem sequer se aperceberam.
CBGB gets new customers buying drinks, and we get to play for an audience.
O CBGB arranja novos clientes a quem vender bebidas, e nós tocamos para um público.
You might want to think about having fewer guests of Hilly... and more paying customers if you want to pay for it.
Devias pensar em ter menos convidados e mais clientes que pagam, se quiseres consertar isto.
Too many customers are drinking for free.
Muitos dos clientes estão a beber de graça.
The deliver to our customers.
Entregamo-las aos nossos clientes.
Customers have a key and its banks, other.
988.753 ) } Os clientes guardam uma chave e os seus bancos outra.
It's beautiful. I have special customers. ?
924 ) } Ela é bonita... 966 ) } Eu tenho clientes especiais...
I'm telling you, Angelo, the customers are gonna be lining up around the block.
Acredita em mim, Angelo, os clientes vão fazer bicha à volta do quarteirão.
We got customers.
Temos clientes!
Dissatisfied customers?
Clientes insatisfeitos?
I don't have dissatisfied customers. What I have is you.
Não tenho clientes insatisfeitos, tenho-te é a ti.
When he's on... - he brings in the customers so good. - Bullshit.
Quando estava cá, ele atraía os clientes.
The girls bring in the customers.
Treta. As raparigas atraem os clientes.
- I bring in the customers.
Eu atraio os clientes.
- Are those the customers?
- Aqueles são os clientes?
From the number of repeat customers you can tell how good our food is.
Olhe, a partir do número de convidados... Fica a saber como deliciosa é a nossa comida.
Okay? Is that what you used to say to your customers?
Ok? É isso que costumavas dizer aos teus clientes?
- Sorry, this drink is only for customers.
Desculpa. Tenho que deixar as bebidas para os clientes.
Then we'll make a deal with our customers.
Ai, fazermos um acordo com os nossos clientes.
I couldn't send them to customers.
Não podia mandá-los aos clientes.
So you get a lot of customers in here?
Então, você tem muitos clientes?
New customers, new franchise just the tip of the iceberg.
Novos clientes, novas redes... É a ponta do icebergue.
Or when Citigroup sold its clients a mortgage fund with securities it knew would fail so the banks could bet against its customers?
Ou quando o Citigroup vendeu aos seus clientes um fundo de hipotecas com títulos que ele sabia que iriam falhar. Então os banco podem apostar contra os seus clientes?
Ah, I want all my customers to be satisfied at the long pig, so in addition to fine dining, I offer many forms of entertainment.
Quero que os meus clientes se satisfaçam no Long Pig então, além da culinária, ofereço outras formas de entretenimento.
- Whatever- - get smarter customers,'cause I'm not going down for this shit.
De qualquer maneira, arranja clientes elegantes, porque eu não me vou foder por esta merda.
And I don't even have a bathroom for my customers.
E nem sequer tenho casa de banho para os clientes.
Man, I remember us turning customers away every night.
Lembro-me que até tínhamos de recusar clientes todas as noites.
Customers come in sometimes.
Às vezes entram clientes.
It's only that I can see that you're not doing very well, and we have a policy that's very, very, very strict in the condition in which we can leave our customers.
Mas estou a ver que não se sente muito bem e... nós temos uma política muito, muito rígida... quanto ao estado em que podemos deixar os nossos clientes.
Don't want to rile up my customers.
Não quero irritar a clientela.
Customers were happy.
Os clientes ficavam felizes.
The Chinese market has been so enthusiastic that they have driven prices up to unprecedented levels where a lot of traditional customers can't or don't want to follow.
O mercado chinês tem sido tão entusiástico que eles conduziram os preços para níveis sem precedentes, os quais muitos dos clientes tradicionais não podem ou não querem seguir.
It would be terrible for us to lose our traditional markets, because still the traditional customers share our taste and culture.
Seria terrível para nós perder os nossos mercados tradicionais, porque apesar de tudo, os clientes tradicionais partilham o nosso gosto e cultura.
The Chinese are big customers of ours, and we don't always let them have what they want.
Os chineses são nossos grandes clientes, e nós nem sempre os deixamos ter aquilo que querem.
My guess is that Anthony was adopted and sent to America. The Abbey dealt almost exclusively with American customers.
Quanto a mim ele foi adoptado e partiu para a América, os clientes da Abadia eram quase exclusivamente americanos.
- Like customers.
- Como os clientes.
My customers have already paid.
Eles já pagaram.
I was here, serving customers. You absolutely have to have kids, David.
Tens mesmo de ter filhos, David.