Côté translate Portuguese
80 parallel translation
La Puna c'est une mesète de trois-mille mètres d'altitude, placée à côté des Andes, entre la Bolivie et l'Argentine...
La Puna c'est une mesète de trois-mille mètres d'altitude, placée à côté des Andes, entre la Bolivie et l'Argentine...
-... d'altitude placée à côté des...
-... d'altitude placée à côté des...
Joseph Côté, in the name of the quartermaster, you're under arrest.
Joseph Oúté, em nome do mestre, estás preso.
His name is Joseph Côté.
O nome dele é Joseph Oôté.
I'm Joseph Côté.
Sou Joseph Oôté.
Father Brind'amour identified the body as that of Joseph Côté, the hanged man of Quebec.
O padre Brind'amour identificou o corpo como sendo o de Joseph Côté, o homem enforcado do Quebec.
Often and with justification referred to in the guidebooks as the "Azure Coast".
Muitas vezes, e com razão, mencionado nos guias "Côte d'Azur".
The one with that chap on the Riviera.
Que rapariga? Aquela que foi com o namorado para a Côte d'Azur.
- Cap, what can I do? - Here,
Cote aquelas cordas.
He's showing her the Cote d'Azur.
Ele está com a filha.
He has a daughter?
Veio trazê-la à Cote d'Azur.
This one, and one on the Côte d'Azur and one in Switzerland.
Esta, e a da Côte d'Azur e a da Suíça.
I'll take the Riviera.
Eu prefiro a Côte d'Azur.
Like, this week, you know, I had... I had business lunches with Eric Clapton at La Cote Basque
E esta semana eu tive um almoço de negócios com Eric Clapton na Cote Basque.
I mean, a month from now, you could be cruising down the Côte d'Azur.
Daqui a um mês poderias estar a passar pela Cote d'Azur.
Côte d'Azur.
Cote d'Azur...
Yes, from Shaftsbury Avenue to the Cote d'Azur, they'll be saying,
Sim, da Shaftsbury Avenue até à Cote d'Azur, vão dizer,
- La Côte d'Azur.
- A Côte d'Azur.
What I want to do is show that C? Te du Rh? Ne is wine that will age like Burgundy.
O que eu quero... é provar que o Côte du Rhône é um vinho que se conserva bem... como o Bourgogne.
Tricastin?
- É Côte du Rhône?
Te du Rh?
- Côte du Rhône.
He had a red cap on, honest, he was back from the Riviera.
Ele levava um boné vermelho, verdade... Tinha chegado da Côte d'Azur. Parecia assim...
Maybe you should go to cote Basque instead.
Se calhar, era melhor irem ao Côte Basque.
And not even with a Mexican selling bracelets... -... in the Cote D'Azur.
Que tal um mexicano porco que vende pulseiras na rua?
We were even about to go to the Cote D'Azur.
Planeámos ir para a Riviera Francesa.
For the past year, he had been traveling alone on an ocean liner called the Cote d'Ivoire and had seen both poles, five oceans the Amazon and the Nile.
no ano passado, ele tem viajado sozinho num transatlântico chamado Cote d'Ivoire e viu os dois pólos, cinco oceanos o Amazonas e o Nilo.
Soon we'll hear we were on the Riviera, or in the Securitate, during Ceausescu's time!
E porque não nos imaginarmos na Côte D'Azur ou na "Securitate", nos tempos dos "fuzilamentos"?
Cote du Rhone, " 97.
Cote du Rhone. Do " 97.
Can I offer you a Cotes du Rhone.
Posso oferecer-lhes um Côte du Rhone.
I'll have a big salary and a decent sized house on the black sea, where the climate's as mild as the riviera. Sound good?
Terei um bom salário, uma casa relativa - mente espaçosa à beira do Mar Negro, onde o clima é tão suave como o da Cote d'Azur...
Oh, just a little local Pinot. You know, a little burgundy, a little Côte de Berne.
É só um pouco de "Pinot" local, um pouco de "Burgundy", e outro vinho.
So I call for a going-down-there-and-yelling-at-them... cott.
Então convoco um "ir-lá-e-berrar-lhes" "- cote".
The Riviera, where else?
- Na Côte d'Azur.
- It's pronounced pa-codge.
- Pronuncia-se "Pa-cote".
all right, clean up your pig cote.
Muito bem, limpa isto.
you pig cote!
Sua porca!
Cote du rhone.
- Côtes du Rhône? - Sim.
I used to get cote calls all the time on patrol, but only at night.
Atendia chamadas de coiotes na patrulha, mas só de noite.
I know you go at your own pace here because the sun makes you sleepy, but the sun's gone down, so I don't want to see the sights.
Eu sei que aqui, na Côte d'Azur, os habitantes são muito cientes dos seus hábitos. Por causa do Sol muito forte, são induzidos a fazer a sesta. Mas como o Sol já se pôs e o calor desapareceu eu não queria fazer papel de turista.
Hollywood. Saint Petersburg. The Côte d'Azur, Coney Island.
Hollywood, São Petersburgo, a Côte d'Azur, Coney Island e parece que há um hotel soberbo na Escócia chamado Balmoral.
Once... and the threatened eriful Walter Cooper him steal that winter tires and if not keep the cat away Poultry coteþul Julian Lennon.
Uma vez... o Delegado apreendeu os pneus de neve de Walter Cooper se ele afastasse seus gatos do galinheiro de Julian Lennon.
I'm going to Cannes and coming home with a Palme d'Or and a Cote d'Azure tan.
Vou a Cannes e vou voltar para casa com a Palma de Ouro, e um bronzeado da Cote d'Azure.
We're going to La Côte Basque.
- Vamos ao La Cote Basque.
ADMIRAL COTE DENIED THE EXTRACTION.
O Almirante Cote negou a extracção.
This is a very special bottle of Côte de Nuits.
Esta é uma garrafa especial de Côte de Nuits.
And we'd sit in that crappy apartment and drink it over cold pizza and pretend we were living in the Côte d'Azur.
Sentávamo-nos naquele apartamento velho e bebíamo-lo com pizza fria e fingíamos que vivíamos em Côte D'Azur.
We want to go to the Cote d'Azur. Is this the right direction?
Queremos chegar à Costa Azul, estamos na direção certa?
Are we on the right way to the Cote d'Azur?
Estamos no caminho certo para Costa Azul?
Francine, a glass of Cote de Rhone. - Ready for this?
Francine, um copo de "Cote de Rone"
Caf? Cote d'azur, 7 : 00?
Café Cote d'Azur, 7 : 00?
Three months ago, Singh suffered a minor injury in Cote d'Ivoire, Africa when a truck he was riding in flipped.
Há 3 meses atrás, Singh sofreu uma pequena lesão na Costa do Marfim, África, quando um camião capotou.