Dating translate Portuguese
8,056 parallel translation
Who's he dating?
Com quem namora?
But what if we start dating and it makes things weird at work?
Mas e se começarmos a sair e as coisas ficarem estranhas no trabalho?
No longer just colleagues. Dating.
Já não somos apenas colegas.
I was telling them I wanted to get more work done, but all they wanted to do was talk about my dating life, knowing full well that my true love is efficiency.
Mas tudo o que queriam fazer era falar sobre a minha vida amorosa, sabendo perfeitamente que o meu verdadeiro amor é a eficiência.
You guys dating?
- Andam a namorar? - Não.
I don't think we're that dramatic. I've been gone one week. Jake and Amy are dating, and they've killed a person.
Fui embora há uma semana, o Jake e a Amy namoram e mataram uma pessoa.
Well, I know how much you love hot goss, so you probably heard Amy and I have been dating.
Bem, sei que adora mexericos quentes. Já deve ter ouvido que eu e a Amy namoramos.
Yes! In exchange for media attention, the Vulture will not bust you down or stand in the way of you two dating.
Em troca disso, o Abutre não te vai despromover nem meter-se na relação.
I've been online dating ;
Tenho feito namoro virtual.
Ew, it's like you're dating your teacher.
É como se namorasses com a tua professora.
Genevieve and I are dating.
A Genevieve e eu namoramos.
- Figured. - We are still dating.
- Ainda estamos a namorar.
How come you haven't told your mom that we're dating?
Porque é que não disseste à tua mãe que estamos namorando?
Look ; The minute I tell her that I'm dating someone, she's gonna call me all the time and ask me a million annoying questions.
Olha, quando eu lhe contar que estou a sair com alguém, vai estar sempre a ligar-me e a perguntar um milhão de perguntas irritantes.
When Kevin and I first started dating, he taught at a small college upstate.
Quando o Kevin e eu começámos a sair, ele ensinava numa pequena faculdade.
I mean, they would be popular because they're dating you.
Digo, elas seriam populares por namorarem contigo.
Okay, but it's not strong enough that I can just go around dating garbage people.
Mas não é forte o bastante para eu andar por aí a namorar com pessoas sem valor.
Like, yes, I could find a random girl who wasn't popular, and, yes, if I started dating her, she would then become popular.
Tipo, sim, eu posso encontrar uma rapariga aleatória que não fosse popular, e sim, se eu começasse a namorar com ela, ela iria tornar-se popular.
I mean, we were dating, too.
Digo, também andamos a sair.
Oh, no, you're not dating him, are you?
Não, não estás a sair com ele, pois não?
Weston... this has been a terrifying night, and, uh... you're an overwhelmed single father who's back on the dating scene, and... clearly that's got you a little freaked out.
Weston... Esta tem sido uma noite terrivel. e tu és um pai solteiro sobrecarregado que está de volta aos ambientes dos encontros e...
When I turned 18, I started dating one of my dad's friends.
Quando fiz 18 anos, comecei a sair com um dos amigos do meu pai.
We weren't dating. CHANEL :
- Nós não namoravamos.
If you did, she would explain to you that all the pressures you've been under the last few weeks, plus the fact that your dad's finally dating, has left you feeling a little... unmoored.
Se tivesses, ela tinha-te explicado que toda a pressão sob a qual estiveste nas últimas semanas, mais o facto do teu pai finalmente sair com alguém, deixo-te a sentir um pouco... perdida.
Yeah, her name was Debbie and she and Thad were dating, but he didn't give her a Silver Turkey Wishbone Necklace, so she was not invited to Thanksgiving, but showed up anyway and hung herself in the orchard,
Sim, o nome dela era Debbie e ela e o Thad namoravam, mas ele não lhe deu um colar de osso do desejo de perú em prata, por isso ela não foi convidada para o Dia de Acção da Graça, mas apareceu lá na mesma e enforcou-se no pomar, e agora toda a casa está assombrada.
You do know that Zayday is dating Earl Grey, though, right?
Sabes que a Zayday anda a sair com o Earl Grey agora, certo?
Of course she's not the killer, Mr. Gardner, and look, I know this is kind of awkward, because I am dating your daughter, and I would really love to get your approval on this,
É claro que ela não é a assassina, sr. Gardner, e sei que é um pouco estranho porque namoro com a sua filha, e adorava mesmo receber a sua aprovação sobre isso.
This is really embarrassing, um, but I started the paleo diet, because I'm back on the dating scene now, and I-I wanted to lose some weight.
Isto é mesmo embaraçoso. Mas eu iniciei uma dieta Paleo, porque comecei a namorar de novo e queria perder algum peso.
We've been dating for a week and a day.
Namoramos há uma semana e um dia.
We definitely should have discussed Meg dating before I gave the approval for her to do that. And...
Definitivamente devíamos ter falado sobre a Meg ir a encontros antes de dar-lhe permissão para fazer isso, e....
Walter, I'm dating your sister.
Walter, estou a namorar com a tua irmã.
He was obviously so thrilled that I was dating his son.
Foi caloroso e acolhedor, e ficou feliz de eu namorar o filho dele.
! Yeah, I need to know who she's been dating.
Preciso de saber com quem é que ela anda.
Andy is dating some girl in Utah, and Haley knows that.
O Andy anda com uma rapariga do Utah e a Haley sabe disso.
Ryan is all up on my back'cause I'm not dating anyone
O Ryan anda em cima de mim, porque não estou a namorar com ninguém agora.
I was just asking because we're dating.
Só perguntei, porque namoramos.
'Cause of...'cause we're dating, so...
Porque... Namoramos e...
She's dating that douchebag from Camp Tigerclaw across the lake.
Ela namora com aquele idiota do Campo Tigerclaw, do outro lado do lago.
" Tell us, tell us! Are you still dating?
" Digam-nos, ainda namoram?
But then my cousin Brian started working at an ad company and pretty soon he had a Ferrari and was dating a figure skater.
Mas depois o meu primo Brian começou a trabalhar em uma empresa de anúncio. E logo ele tinha uma Ferrari e estava namorando uma patinadora.
I heard Katie might have a crush on Andy, even though she's totally dating a boy from Tigerclaw.
Soube que a Katie tem uma paixoneta pelo Andy, apesar de namorar com um rapaz do campo Tigerclaw.
And then also Ben and McKinley are dating, Susie hooked up with Claude, Neil got laid,
O Ben e o McKinley namoram, a Susie enrolou-se com o Claude.
Dating amongst the ranks is strictly forbidden.
Namoro entre soldados é estritamente proibido.
They were dating, weren't they?
Eles estavam a namorar, não estavam?
My little girl is dating a man who's old enough to be her father.
A minha filha está a namorar um tipo que tem idade para ser pai dela.
It'd be less weird if you were dating him.
Seria menos estranho se fosses tu a namorar com ele.
Working on my dating profile.
A trabalhar no meu perfil no site de encontros.
So much for dating a guy for his money and power.
Lá se vai a hipótese de namorar um tipo pelo seu dinheiro e poder.
It's difficult for them to accept that I'm dating someone.
É difícil para eles aceitarem que namoro.
We had a plan for her dating.
Tínhamos um plano para os encontros dela.
We dating?
- Estamos a namorar?