English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Defeat

Defeat translate Portuguese

3,793 parallel translation
So, it would defeat the whole purpose.
Portanto, deita por terra todo o propósito.
At the end of the second season they defeat The Borg.
No final da segunda temporada, eles derrotam o Borg.
Show me your medical card and I'll prescribe meds to ease your defeat.
Mostra-me teu cartão de saúde da próxima vez Assim, vou prescrever medicamentos para digerires melhor a derrota.
This is going to be a very heavy defeat.
Será uma derrota bastante pesada.
You once said that without me, this city would have faced certain defeat.
Uma vez dissestes que, sem mim, esta cidade teria enfrentado uma derrota certa.
You were a great master and even through your defeat you have taught me much...
Foste um grande professor... e até mesmo na tua derrota, ensinaste-me muito...
One cannot truly call himself a warrior until he has stared death and defeat in the face and shown the courage to overcome it.
Ninguém se pode chamar verdadeiramente de guerreiro... até que tenha encarado a morte e a derrota de frente... e mostrado coragem para as superar.
Strangely, he hasn't been seen since his defeat.
Curiosamente, não se Ihe viu desde sua derrota.
You do not take defeat very well, so it's best we abandon all hope of a rematch.
Isso é um sim? Bem, gostava de estar à beira do mar.
Say "defeat!" ( laughs )
Diz, "Derrota". É a minha nova fotografia de capa.
The intoxication of victory and the humiliation of defeat.
Conheci a exaltação da vitória, a humilhação da derrota
Artemis decided that, in order to defeat the bear, she would have to become a bear.
A Artemis decidiu que, a fim de derrotar o urso, ela teria que se tornar um urso.
- Prepare for crushing defeat.
- Prepara-te para uma derrota humilhante.
If you defeat this madman, I'll release you from your pledge and teach you other fun ways not to get pregnant.
Se derrotarem este homem mau, eu liberto-vos da vossa promessa e ensino-vos outras maneiras divertidas de não engravidar.
You cannot defeat me.
Não podes derrotar-me.
Celebrating Klaus'defeat of the mad Papa Tunde?
A celebrar a derrota do Papa Tunde pela mão do Klaus?
"ONLINE KINGDOM CELEBRATE MUFC DEFEAT"
"OS ONLINE KINGDOM CELEBRAM A DERROTA DOS MUFC"
To Socrates, death was not a defeat but a cure.
Para Sócrates, a morte não era uma derrota mas uma cura.
For helping me understand that death is not a defeat, but a cure.
Por me ajudares a entender que a morte não é uma derrota, mas uma cura.
I admit defeat. You guys have the biggest icicles.
Vocês têm as maiores bolas de gelo.
Yet J.M. Christiansen fearlessly took up arms in that battle to oppose the inevitable, throwing himself at an enemy that has never known defeat and, as sure as I'm standing here, never will.
Porém, J.M. Christiansen pegou em armas e travou essa batalha contra o inevitável. Entregando-se a um inimigo nunca antes derrotado, e que, certamente, nunca será.
We cannot defeat the river, but we can bend it to our will and dam it for our own purposes.
Não derrotámos os rios mas podemos navegá-lo e controlá-lo a nosso favor.
Best to concede defeat and move on.
O melhor é aceitares a derrota... e seguir em frente.
Jury would see defeat in her eyes and vote accordingly.
O júri iria perceber o sentimento de derrota nos seus olhos e votariam em conformidade.
Thinking that you could defeat me, has led to your fall. And what a long glorious fall it will be.
pensando que pode derrotar-me, só para levar a sua queda e que longa e gloriosa queda será.
Castor helped us defeat black cyper before the Trags could unleash it on Edendale.
Castor ajudou-nos a destruir black cyper antes que os Trags pudessem libertar-la em Edendale.
So that we can defeat the real enemy here :
Para que juntos possamos derrotar o verdadeiro inimigo :
With weapons such as these, you can defeat your enemies completely undetected.
Com armas como esta, podes derrotar os teus inimigos sem sequer seres notado.
S.H.I.E.L.D. was founded after the SSR was able to defeat the nearly indomitable force known as HYDRA.
A SHIELD foi fundada depois de a REC ter derrotado a força quase indómita conhecida por HYDRA.
So it no longer needs to mutate, which makes it stable and easier to defeat with a vaccine.
Então, já não precisa de sofrer mutações, o que faz com que seja estável e fácil de derrotar com uma vacina.
I want to defeat Jafar, reclaim Wonderland, but not for me... for the people, and I need you to tell them that they can trust me.
Quero derrotar o Jafar, e recuperar o País das Maravilhas, mas não para mim, para as pessoas. E preciso que lhes digas que podem confiar em mim.
We will defeat Moloch, and we will be together again.
Vamos derrotar o " "Moloch" ", e ficaremos juntos novamente.
We will defeat Moloch, and we will be together again.
Derrotaremos o "Moloch", e ficaremos juntos novamente.
Facing certain defeat, Maxim resorts to an age-old Russian tactic- - cheating.
Enfrentando a derrota certa, Maxim recorre a uma táctica russa da idade média : Batota.
It won't be enough to defeat Jafar.
Não chegarão para derrotar o Jafar.
To defeat Jafar, we need to free my brothers from their bottles, but to do that...
Para derrotarmos o Jafar, temos que libertar os meus irmãos das suas lâmpadas. Mas para isso...
We want more than just to defeat Jafar.
Nós queremos mais do que derrotar o Jafar.
To defeat Jafar we need to return the stolen water to the Well of Wonders.
Para derrotar Jafar Precisamos voltar a agua roubada para o Bem das Maravilhas.
The only way to defeat him is to return the stolen water to the Well of Wonders.
A unica maneira de derrota-lo e retornar a agua roubada para o Poco das Maravilhas.
This may disarm Jafar, but it won't defeat him.
Isto pode desarmar Jafar, mas nao vai derrota-lo.
If you came here to defeat me you should have brought more than a sword and a rabbit!
Se voce veio aqui para me derrotar Voce deveria ter trazido mais do que uma espada e um coelho!
It's not me who's going to defeat you.
Nao sou eu quem vai derrota-lo.
I told you it wasn't me who is going to defeat you.
Eu disse que nao era eu quem vai derrota-lo.
The way to defeat them is not by racing them to the next weapon.
A maneira de os derrotar não é uma disputa pela próxima arma.
It will, uh, bind to the virus and keep it occupied while your system creates the antibodies that it needs to defeat it.
ligar-se ao vírus e mantê-lo ocupado enquanto o organismo cria os anticorpos necessários para o derrotar.
Defeat?
O da derrota?
Keeping my head down's kinda gonna defeat the purpose, don't you think?
Isso não faria muito sentido, não achas?
Surely the gods will reward handsomely anyone strong enough to defeat him.
Certamente que os deuses irão recompensar muito bem qualquer um que seja suficientemente forte para o derrotar.
Here's to defeat.
Um brinde à derrota.
A chance to speak to the man who handed me my first defeat.
A hipótese de falar com o homem que me ganhou pela primeira vez.
Did the nuns defeat it?
As freiras derrotaram-no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]