English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Defensive

Defensive translate Portuguese

1,552 parallel translation
Turk gets defensive when it comes to his mother.
O Turk é muito defensivo quando se fala na mãe dele.
This was either defensive, or someone slammed my wrist into something.
Foi defensivo ou alguém atirou o meu pulso contra alguma coisa.
The only powers you can manifest originate from that pendant, and they're purely defensive in nature.
Os únicos poderes que consegues manifestar originam do pendente, e são puramente defensivos por natureza.
Her medical exam shows no evidence of forced intercourse. Or any defensive wounds indicating a violent struggle.
Qualquer um deles pode ser álibi do meu cliente.
We are the defensive wing of the 4400.
Somos a ala defensiva dos 4400.
Defensive wing, huh?
Ala defensiva, hã?
I gave you money to start a defensive arm for the Center, in case the government ever came after us again.
Eu dei-te dinheiro para criares uma ala defensiva para o Centro, em caso de o Governo vir atrás de nós outra vez.
I gave you money to start a defensive arm for the Center in case the government ever came after us again.
Eu dei-te dinheiro para criares uma ala defensiva para o Centro, em caso de o Governo vir atrás de nós outra vez..
They were trying to raise money to start a defensive wing of the 4400.
Estavam a tentar juntar dinheiro para criar uma ala defensiva para os 4400.
They're smart and defensive.
São inteligentes e defensivos.
You got defensive when Scary Guy walked in, you're totally a cop!
Ficou tensa com a entrada do feioso, é claro que é polícia.
It wasn't antagonistic. It was defensive.
Não era antagonista, era defensivo.
Blood evidence, Yeah, and defensive wounds.
Sim, sangue, e ferimentos de autodefesa.
Or defensive wounds.
ou feridas defensivas.
If you get defensive, the jury will turn against you.
Se te puseres na defensiva, o júri vira-se contra ti.
Probably a defensive wound.
Devem ser feridas defensivas.
Possible defensive wounds on her arms.
Possíveis feridas defensivas nos braços dela.
This praying mantis posture is one of man's oldest defensive positions, almost always assumed when battling intense heat and flame.
Sua postura de oração é uma das mais antigas posturas defensivas... quase sempre assumida, quando se está a lutar contra fogo intenso.
She had defensive wounds.
Ela tinha ferimentos de defesa.
The Bush administration kept it from the public for months until it was revealed in part by the CBS News in May 2002 putting the White House on the defensive.
A Administração Bush guardou-o do público durante meses, até ser parcialmente revelado pela CBS News, em Maio de 2002, colocando a Casa Branca na defensiva.
And yet, little or no defensive action was taken by responsible officials, except for their own personal protection.
No entanto, quase nada foi feito pelos responsáveis. Excepto para sua própria protecção.
No one ordered fighters to perform any timely defensive action against the remaining hijacked planes.
Ninguém ordenou que caças tomassem medidas defensivas contra os restantes aviões sequestrados.
Maybe play Dillard and Oliver on those defensive ends.
Talvez pôr o Dillard e o Oliver na primeira linha defensiva.
- Defensive wounds.
- Lesões defensivas.
He's a defensive end.
Ele é um * defensive end * ( último homem da linha de defesa ).
And the last thing this team needs is having our star defensive player sitting over here in the jail.
E a última coisa que esse time precisa é que o jogador-estrela da defesa... fique trancado bem ali na cadeia. Oh, e outra coisa.
What about it? Our star defensive player...
- Tem noção... quer falar disso agora?
- What are you getting so defensive about?
- Porque ficaste tão defensivo com isso?
Well, I think, you know, it's gonna be important not to put them on the defensive.
Eu acho que o mais importante é não os colocar na defensiva.
A defensive battle..
Uma batalha defensiva.
But the victim sustained extensive defensive wounds.
A vítima sofreu feridas defensivas.
Right, to build defensive fortifications for your army which he doubled in size, by the way.
Certo. Para construir fortes para o seu exército que, a propósito, dobrou de tamanho. Surpresa, surpresa.
Forming a defensive ring around their calves, the adults present a barricade that few hunters could breach.
Formando um anel de defesa ao redor dos bezerros os adultos constroem uma barricada que poucos caçadores poderiam romper
There were no defensive wounds, no skin or rope fibers under her nails.
Não havia marcas defensivas, nem pele ou fibras de corda debaixo das unhas.
I need to force him into the defensive.
Tenho de o obrigar a jogar à defesa.
Why are you being so defensive?
- Porque estás tão defensivo? - Ele saiu com mulheres.
Forensics won't find any defensive wounds.
Os forenses não vão encontrar nenhuma ferida defensiva.
Or maybe you're getting defensive and saying everything I say back at me.
Ou talvez estejas a ficar defensivo, e a devolver-me tudo o que eu digo.
Even the defensive ones.
Até as marcas defensivas.
Tell him he's not the father, he gets defensive.
Dizemos que não é o pai, põe-se à defesa.
They become defensive, fight, and yell.
Ficam na defensiva, brigam e gritam,
According to Sid, Kevin's body showed signs of defensive wounds, which occurred prior to electrocution.
De acordo com o Sid, o corpo do Kevin revelava feridas defensivas que ocorreram antes da electrocussão
Alexx, I don't see any defensive wounds.
Alexx, não vejo nenhum ferimento defensivo.
Well, no defensive wounds.
Bem, sem marcas de defesa.
Not one of them has defensive wounds on their hands.
Nenhuma delas mostra sinais de defesa nas mãos.
There are no defensive wounds, just like every other victim.
Sem sinais de defesa, como nas outras vítimas.
Absolutely no defensive wounds.
Nenhum ferida defensiva
You really want me to hear that - Yeah, it probably sounds defensive, too, a little bit, like, "yeah, I'm the same guy either way."
Sim, provavelmente parece defensivo também, um pouco, tipo : "é, eu sou o mesmo cara de qualquer jeito".
But if it's not true, why are you getting so defensive?
Por favor, Kevin.
Or maybe you're gettin'defensive and sayin'everything I say back at me.
Este material é fixe, Randy.
that'll only Make him defensive.
Isso só o fará ficar defensivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]