Didn't see that one coming translate Portuguese
82 parallel translation
I didn't see that one coming.
Não me tinha dado conta.
You didn't see that one coming, did you?
Por esta não esperavas tu.
Betcha didn't see that one coming.
Aposto que não esperavam por esta.
I bet the eight ball didn't see that one coming.
Aposto que a bola número oito não esperava esta.
I didn't see that one coming.
Não estava à espera disto.
Didn't see that one coming.
Não estavas à espera desta, pois não? .
Didn't see that one coming (! )
Não me lembrei desta.
I didn't even see that one coming.
Nem vi isso a acontecer.
Yeah, didn't have to be a bartender to see that one coming.
Sim, não precisava de ser barman para ver isso.
Didn't see that one coming.
Completamente inesperado.
Bet you didn't see that one coming.
Aposto que não estavas à espera dessa.
Didn't see that one coming, did you?
Não viste vir esse, ah?
Boy, I didn't see that one coming.
Caramba, por essa é que eu não esperava.
- You didn't see that one coming, did you?
- Não estavas à espera desta.
- Didn't see that one coming.
- Foi uma surpresa.
Didn't see that one coming, did you?
Não viu essa a vir, viu?
Didn't see that one coming.
Nem imaginava que fosse algo sobre ela...
Yeah, yeah, OK, I didn't see that one coming!
Sim, sim, ok. Não estava à espera disso!
I bet you didn't see that one coming.
Aposto, que não esperavas por esta.
I didn't see that one coming.
Por essa é que eu não esperava.
I didn't see that one coming.
Não imaginava que esta fosse aparecer.
Didn't see that one coming, did you, huh?
Estou aqui!
Guess I didn't see that one coming either.
Acho que também não esperava por essa.
- Didn't see that one coming, did you?
- Não estavas à espera, pois não?
Didn't see that one coming.
Não estava à espera desta.
Didn't see that one coming.
Não estava à espera dessa.
I didn't see that one coming.
Eu não vi esta chegar.
Ah, didn't see that one coming now, did you?
Por esta não esperavas, pois não?
You know, I gotta admit, I didn't see that one coming.
Tenho de admitir que me apanhaste desprevenido.
You didn't see that one coming? Hmm?
Não estavas à espera dessa?
Well, I didn't see that one coming.
Não estava à espera.
Well, I didn't see that one coming at all.
Não esperava essa de todo.
I gotta say, I didn't see that one coming.
Tenho de dizer que não estava à espera dessa.
Didn't see that one coming, did you?
Por esta não esperavas, pois não?
I didn't see that one coming.
Por essa eu não esperava.
I didn't see that one coming.
Não estava a contar com esta.
Didn't see that one coming.
- Apanhou-me totalmente de surpresa.
I have to be honest. I didn't see that one coming.
Por esta não esperava.
Yeah, yeah, I-I didn't see that one coming.
É, por essa não esperava.
Oh, you didn't see that one coming, did you?
- Isso você não previu, pois não?
- Wow, I, um, didn't see that one coming.
Eu... por essa não esperava.
♪ your hillbilly ♪ wow! ♪ bone-ba-bone-ba-bone-bone ♪ I didn't see that one coming. ♪ hillbilly bone-ba-bone-ba-bone-bone ♪
Caipira
Yeah, I didn't see that one coming.
Não estava nada à espera...
Hell, even I didn't see that one coming.
Caraças, nem eu esperava essa.
Didn't see that one coming, did you?
Não esperavas por esta, pois não?
Yeah, I didn't see that one coming.
É, eu também achava isso.
I have to admit, even I didn't see that one coming.
Tenho de admitir que nem eu estava à espera disso.
Boy, I didn't see that one coming.
Por esta, não esperava.
- I didn't see that one coming.
Bem, por essa não esperava.
Didn't see that one coming, did ya? Uh, no.
- Não esperavas por esta, pois não?
Didn't see that one coming.
Não vi o que aí vinha.