Discreet translate Portuguese
1,172 parallel translation
I'll be a discreet, quiet... fluff.
Serei discreto, tranquilo... Libélula.
Discreet. A word on fire power :
Uma palavra sobre o poder de fogo.
I want this operation to be as discreet as possible. No troops.
Quero que esta operação seja muito discreta.
Super green? Is that your idea of a discreet operation?
É isto que é uma operação discreta?
These were supposed to have been discreet test cases.
Os testes deveriam ser secretos.
These are supposed to be discreet test cases.
Os testes devem ser discretos.
Do you think maybe we could discuss this in a more discreet setting?
Não podemos discutir isto num lugar mais discreto?
I have many friends who would be grateful if I offered them a discreet and comfortable shelter for certain caprices.
Eu tenho muitos amigos que ficariam gratos se oferecesse a eles um abrigo discreto e confortável. para certos caprichos.
I will follow at a discreet distance.
Vou segui-los discretamente.
I've been discreet. - You only know because of my arrest.
O seu senso comum é anulado por essa coisa que tem na cabeça?
But it's discreet.
Mas é discreto.
It's just that I can understand wanting to be discreet at work.
- Desculpa. Eu posso compreender que queiras ser discreto no trabalho. Percebo isso.
Now the word is, you're clean and discreet... except for that...
O que corre por ai é que tu és limpo e discreto, Excepto aquela... fotografia que tiraste a uma testemunha.
But let's find a more discreet place to plan the new resistance.
Mas vamos encontrar um lugar mais discreto para planear a nova resistência.
You could have been more discreet.
Você poderia ter sido mais discreto.
$ 100,000 cash transported in a discreet black leather bag that you shall provide for yourself.
$ 100.000 em dinheiro... transportados numa discreta bolsa em pele preta... que deverá adquirir.
You weren't very discreet.
Não eras muito discreta.
If you choose to partake, then for heaven's sake be discreet.
Se quisrem partilhar quartos, sejam discretos.
But you have to be more discreet.
Mas, vocês precisam ser mais discretos.
Go have fun, but be discreet.
Diverte-te, mas sê discreta.
I thought we agreed on a discreet presence by security.
Pensei que tínhamos decidido que a segurança seria discreta.
This is discreet.
E é discreta.
At least far more discreet than Mr. Garibaldi would have preferred.
Pelo menos é mais do que o Mr. Garibaldi pretendia.
Because I was trying to be discreet.
Porque estava a tentar ser discreta.
I'll be discreet.
Serei discreta.
I trust you'll be more discreet than you were with Benyan.
Espero que sejas mais discreta do que foste com o Benyan.
In fact, after our last conversation I made a few discreet inquiries among my former associates still living on Cardassia.
Depois da nossa última conversa, fiz algumas perguntas discretamente a alguns antigos associados a viver em Cardássia.
I appreciate you wanting to keep this discreet.
Eu entendo que você quer manter isso em discrição.
I'm not reading your mind or your fucking letters, but be more discreet where you put them!
Não te estou a ler a mente! Também não leio as tuas cartas! Devias guardá-las num sítio mais discreto.
Be discreet now.
Seja discreto agora.
I thought it would be better to be discreet.
Pensei que seria melhor ser discreto.
Discreet, isn't he?
Discreto, não é?
'Be discreet,'you said.
Dissestes "Sê discreta".
- You will be discreet?
- Vai ser discreta?
He's about as discreet as the town crier!
Ele é tão discreto como um pregoeiro.
and I'm looking for a hotel that's quiet, discreet and out of the way, where the paparazzi won't find me.
E procuro um hotel discreto, pacato e longe de tudo onde os paparazzi não me encontrem.
We're very discreet.
Somos muito discretos.
I was being discreet, Detective.
Estava a ser discreto.
Being discreet and lying to the police are two different animals.
Ser discreto e mentir à Polícia são duas coisas diferentes.
We'll be very discreet.
Seremos discretos.
His last girlfriend wasn't as discreet. I don't want to get in the irony.
A última namorada não era tão discreta.
# # [Humming] "Successful mayor type seeks open-minded discreet cheerleader type."
"Homem do tipo bem sucedido procura mulher tipo líder de claque libertina e discreta."
Traditionally a young guy, 25 years old strong academics, responsible, discreet, presentable appearance.
Costuma ser um jovem, cerca de 25 anos, excelente aluno, responsável, discreto e apresentável.
Erlich gimping around in his goddamn hot rod is not discreet.
O Erlich por aía exibir-se num carro de motor reforçado não é discreto.
He was married, so it was discreet.
Ele era casado, por isso eram discretos.
- She was discreet.
- Ela era discreta.
Verger was discreet.
Verger foi discreto.
In my day, you had to be discreet.
No meu tempo era preciso ser discreta.
We're discreet.
Nós somos discretos.
You couldn't be more discreet?
Não arranjou nada melhor?
But remember : be discreet.
Mas lembre-se, seja discreto.