English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do not lie to me

Do not lie to me translate Portuguese

100 parallel translation
- Do not lie to me anymore.
- Não me minta mais.
Please do not lie to me.
Não me mintas, por favor.
Do not lie to me.
Não me mintas.
Do not lie to me!
Não me mintas!
- Do not lie to me!
Não me mintas!
- Do not lie to me!
- Não me mintas!
- Do not lie to me.
Não me mintas!
Now, Ellen, I know the answers to most of these questions, so do not lie to me again or I'll have to accept the fact that I can't help you, and I'll leave.
Ellen, eu sei as respostas à maioria destas perguntas, por isso, não torne a mentir-me, ou terei de aceitar o facto de não a poder ajudar e vou-me embora.
Do not lie to me.
- Não sou amante dele! - Não me mintas.
Do not lie to me.
Não me minta.
Emmalin. Do not lie to me.
Emmalin, não me mintas.
You do not lie to me
Não me mintas.
- Do not lie to me my boy!
Não mintas rapaz.
Do not lie to me, woman.
Não me mintas, mulher.
You do not lie to me.
Estás a mentir.
Do not lie to me, Ben.
- Não me mintas, Ben. Por favor, está bem?
Do not lie to me, Paul Blart.
Não me mintas, Paul Blart.
Do not lie to me!
- Não me minta!
Do not lie to me!
Eu... Não faças isso! Não me mintas!
Do not lie to me.
Eu não... Não... me mintas.
Do not lie to me!
Não me mintais!
Whose little dick is that, and do not lie to me.
De quem é esse pau e não me mintas.
Do not lie to me, Sarge!
Não me minta, Sarge!
Ooh, do not lie to me, infidel.
Ooh, não me mintas, infiél.
I do not like it when people lie to me.
Não gosto quando alguém me mente.
Because that would be lying and Pop do not want me to lie
É um assunto deles, Tommy. - Está bem, mamã, é assunto deles.
Don't you lie to me, Jim, That's not what you want to do,
Não me mintas, Jim, não é isso que queres fazer.
Do you want me to say that I could lie in that bed and not be aware that a strange woman had entered my room?
Está a querer dizer que é possível estar deitado naquela cama e não me aperceber que uma estranha entrou no meu quarto?
I'm not going to ask you what you've been getting up to because I don't want to hear you lie to me, but as long as you are living under my roof, you are to behave like a decent human being.
Não pergunto o que andas a fazer porque não estou para que me mintas. Mas enquanto viveres debaixo do meu tecto hás-de portar-te como uma mulher decente.
But now, the best you can do for me is to lie for me, to lie to Father, because he must not know.
Mas agora, o melhor que pode fazer por mim é mentir. Mentir ao pai, porque ele não pode saber.
The least you could do is not lie to me.
O mínimo que podes fazer-me é não mentir.
Do you... think you could... lie here next to me and not... need to go further?
Acha que pode deitar-se junto a mim sem precisar de ir mais além?
And the more time went on, the harder it was to tell me, and it turned into this big fat lie, so you kept not telling me about it...
E com o passar do tempo, era mais difícil contar-me, e a mentira ia engordando, por isso continuavas sem me dizer...
Not only do you lie to me, but you go straight to your father and sweet-talk him.
Não só me mentiste, como também foste ter com o teu pai com falinhas mansas.
They wanted me just to lie, you know, and say, "He didn't do it," whether I believed it or not.
Eles só me queriam para mentir, sabes, e dizer, "ele não fez nada," quer eu acreditasse nisso ou não.
Lastly, all that I ask is that you do not ever lie to me.
Finalmente, tudo o que lhe peço é que jamais me minta.
"I did not see you descend, but now I see you rising, and why do you lie to me since you belong to me?"
"Não te vi descender, mas vejo-te agora ascender, e porque me mentes uma vez que me pertences?"
Do you promise not to lie to me ever again?
- Prometes nunca mais me mentir?
You lie to me now when you say you're going to do something, like look for a house, when you know you're not.
Mentiste-me quando disseste que andavas a fazer uma coisa, como procurar uma casa e sabes que não andas.
After breaking my heart into so many pieces that I will never be able to find them all you can at least do me the favor as to not stand there and lie to my face.
Depois de me estilhaçares o coração em tantos pedaços, que jamais hei-de encontrá-los a todos, podias ao menos fazer-me o favor de não ficares aí a mentir-me na cara!
I'm not gonna lie to you anymore. You're going to jail.
Mas a quantidade de tempo depende do que me disser.
I do not want to lie, ever.
Não quero que me minta, nunca.
You do not want to lie to me.
Tu não me queres mentir.
Do not believe that you can lie to me.
Não acredites que me podes mentir.
Do not ever look at me in the eye and lie to me.
Não me voltes a olhar nos olhos e mentir-me.
Before you answer, if I die, you're gonna have to live the rest of your life knowing not only did you lie to me, but you denied me of my one last indulgence.
Antes que respondas : Se eu morrer não só viverás o resto da vida sabendo não só que mentiste como também me privaste do meu último prazer.
Do not lie to me!
Não me mintam!
No! You do not get to lie to me anymore!
Não podes mais mentir-me!
Do not you dare lie to me that's your harpoon in his back.
Não me mintas! É o teu arpão nas costas dele!
I'm just warning you that I will not lie to the police, so when they do talk to me... wrong answer.
Estou-te a avisar que não vou mentir aos policias, quando eles falarem comigo... Resposta errada.
Not only did you lie to me about the PC, you fucked my brother!
Não só me mentiste acerca do PCP, como fornicaste com o meu irmão! O que virá a seguir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]