English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do something for me

Do something for me translate Portuguese

1,812 parallel translation
Either I can have you both arrested for credit card fraud... or you can do something for me.
Posso mandá-los a ambos para a prisão por clonarem cartões de crédito... ou podem fazer qualquer coisa por mim.
PRENTISS, I NEED YOU TO DO SOMETHING FOR ME.
Prentiss, preciso que me faças algo.
I need you to do something for me.
Preciso que faças algo por mim.
- I need you to do something for me.
- Preciso de um favor teu.
Navid... I need you to do something for me.
Navid, preciso que faças algo por mim.
You're doing a good job, Sam. I need you to do something for me.
Estás a fazer um bom trabalho, Sam, mas preciso que me faças um favor.
- Jesus, can you do something for me?
- Jesus, podes fazer-me um favor?
Quite right. That's why I need you to do something for me, Number one.
Verdade, por isso preciso que faças algo por mim, número 1.
What? If you do something for me, I'll tell you where Nancy.
Se me fizer uma coisa, digo-lhe onde ela está.
I need you to do something for me.
Preciso que faças uma coisa por mim.
Want to do something for me, please?
Por isso faz-me um favor.
" If you wish me to use my magic powers to send you home you must do something for me first.
" Se queres que eu use os meus poderes mágicos para te enviar para casa primeiro deves fazer uma coisa por mim.
Art, would you do something for me?
- Art, podes fazer-me uma coisa?
I want you to do something for me.
Eu quero que faças algo por mim.
Will you do something for me?
Fazes-me uma coisa?
If I go to your place will you do something for me?
Se fosse a sua casa tocaria algo para mim?
Can you do something for me?
Podes fazer-me um favor?
I'll tell you what you want to know, but you gotta do something for me first.
Eu digo-te o que queres saber, mas antes tens de fazer uma coisa.
I need you to do something for me.
Preciso que me faças uma coisa.
I'm gonna go in, but you gotta do something for me.
Eu estou indo ir dentro, mas você começou fazer algopara mim.
- I need you to do something for me and I don't have much time.
- Preciso que me faças uma coisa e não tenho muito tempo.
I need you to do something for me, Agnew, okay?
Preciso que faça algo por mim, Agnew. Ok?
I need you to do something for me.
Preciso que me faça uma coisa.
First I need you to do something for me and for Lord Rahl.
Primeiro, preciso que faças algo por mim e pelo Lorde Rahl. Jennsen, não.
- if i work for the government, or if i could tell you something about isaac reed that would get me out of this jam, don't you think that i'd do it, huh?
- Se eu trabalhasse para o governo ou se pudesse dizer algo sobre o Isaac Reed que me tirasse desta embrulhada, não acha que já o teria feito?
500 guys waiting for me to do something that I shouldn'T.
Quinhentos tipos à espera que eu faça alguma coisa que não deva.
knowing that he's okay isn't good enough for me, so I've decided to do something about it.
- Isso não é o bastante para mim. Então, eu decidi fazer algo por isso.
It's like you're punishing me for something that I didn't do.
É como se me castigasses por algo que eu não fiz.
He asked, and I figured "What the hell? Do something normal for a change."
Ele convidou-me e eu pensei : "Porque não?" Fazer algo normal, para variar.
But I have something I need you to do for me more important than anything I've ever asked you to do before.
Mas tenho algo que preciso que faças para mim mais importante do que qualquer outra coisa que te tenha pedido para fazeres.
And that's when I was hit by something else... reality... the reality of having to find something to do to pay for little things like food and rent, and getting my car fixed.
E foi quando me apercebi de outra coisa : a realidade. A realidade de ter de encontrar coisas para fazer para poder pagar coisas como comida e renda, e poder mandar arranjar o carro.
Pops had a little something to do with it, but he made me better for it.
O pai ajudou-me bastante, para ser aquilo que sou.
I'd like you to do something for me.
Gostava que fizesses algo por mim.
When you called me up for the first time in, what, 1 0 years... ... I hoped you were maybe looking for something... ... more than just a place to stay.
Quando me ligaste pela primeira vez há cerca de dez anos, tinha esperança de que procurasses algo mais do que um lugar para ficar.
There's something you can do for me that would mean a lot.
- Faça-me um favor importante.
Founded in 1990-something, I forget the exact year, for the purposes of exploration and...
Fundado em 1990 e qualquer coisa, esqueci-me do ano exacto, para exploração e...
I got a pedes case waiting. I'm not gonna make it for lunch. Do you want to just grab something without me?
Tenho um caso pediátrico à espera, não posso chegar para o almoço, queres ir comer alguma coisa sem mim?
When I come to your party, you have to promise to do something.
Quando fôr à tua festa, tens que me prometer uma coisa.
Madison, it sounds like you're looking for something that uh... you use to do on your own.
Isto é, o Brett é querido, mas... Não me faz sentir que vamos gozar o mundo juntos. Pois.
Now, I have something else I need you to do for me.
Agora, preciso que me faças outra coisa.
I know you represented something for me... like my father's friend did for my brother... I just couldn't work out what it was.
Sei que você representava algo para mim... como o amigo do meu pai para o meu irmão... só não conseguia descobrir o que era.
Now let me do something in return, for you.
Agora deixa-me fazer qualquer coisa para te retribuir. Por favor.
I was looking for something to help me love myself again after my divorce.
Estava a procura de alguma coisa que ajudar-se a gostar de mim de novo... depois do meu divórcio.
Eight years of our lives just turned out to be something for me to do so I wouldn't have nothing to do.
Oito anos das nossas vidas acabaram por ser algo para eu fazer para assim não ter nada para fazer.
The point is that I thought I was there for my fianc? but i realized getting revenge is something that he wouldn't want me to do.
A questão é que pensava que estava ali pelo meu noivo mas apercebi-me que obter vingança é algo que ele não quereria que eu fizesse.
Do you got something for me?
Tens algo para mim?
Some loser lost this jerk Labrador or something'cause I caught him going through my trash looking for food.
Um palerma qualquer ficou sem o parvo do Labrador, que apanhei a vasculhar-me o lixo, à procura de comida.
Do you have something for me?
Tenho sim.
Maybe there's something that you could do for me?
Talvez haja uma coisa que você poderia fazer por mim?
Well... maybe there's something that you could do for me too.
Bem talvez haja alguma coisa que possas fazer por mim, também.
Do you take me for such an idiot you can call whenever you need something?
Achas que sou um idiota ingénuo que podes ligar... todas as vezes que precisas de alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]