Do whatever you need to do translate Portuguese
358 parallel translation
Do whatever you need to do to get her testimony.
Faça o que precisar para ter o testemunho
After the war is over, do whatever you need to do.
Quando a guerra terminar, faça aquilo que tiver de fazer.
Listen, you do whatever you need to do.
Ouve, faz o que precisares de fazer.
Do whatever you need to do.
Faça o que tiver de fazer.
Do whatever you need to do.
Faça o que tiver que fazer.
You have my full support to do whatever you need to do however much firepower it takes.
Tem todo o meu apoio para fazer o que for necessário, seja qual for a potência de fogo.
He said, "Do whatever you need to do, you have carte blanche to do it."
"És capaz de ter razão." Disse : " Faz o que for preciso.
And I want you to do whatever you need to do to keep this lowlife server away from me, okay?
E eu quero que você faça tudo que você precisa fazer manter este servidor de lowlife longe de mim, aprovadamente?
You do whatever you need to do... and I'll understand.
Faz o que tiveres a fazer. Eu entendo.
Just please, for my sake, just do whatever you need to do to be sure.
Mas, por favor, por mim, faz o que for preciso para teres a certeza.
Take your time, do whatever you need to do.
Faz o que tens a fazer.
Because I have a sense of responsibility to Delambre Freres, even if you do not,... I'll undertake to supply you with whatever you need.
Porque tenho responsabilidades para com a Delambre Frères, ainda que tu não tenhas, vou-te fornecer tudo o que precisares.
We'll do whatever you need us to do! Come, come! Gentlemen, help yourself!
Irmão Sang, como é muito gentil, faremos qualquer coisa para servi-lo.
- Whatever you want to do, you need...
- A licença!
So, what you guys need to do is kiss, make up... or whatever it is you do and play in that tournament, together.
Portanto, vocês fazem as pazes, ou seja o que for que os homens fazem, e inscrevem-se juntos no torneio.
We'll allow whatever guarantees you might need to protect yourself and your friends from old Gorman Lennox.
Trataremos de qualquer garantia que queira... para protegê-lo, e aos seus amigos do escorregadio Gorman Lennox.
Whatever I do. whatever you need to do...
Faça eu o que fizer, o que quer que precises fazer...
Activate a IeveI-4 diagnostic, or whatever you need to do to get us some answers.
Active um diagnóstico nível 4, ou seja lá o que você precise para nos dar algumas respostas.
I'll try to do whatever you need me to do.
Vou tentar fazer o que precisares que eu faça.
Whatever Tretiak accuses you of, I need you to admit to it.
Do que quer que Tretiak o acuse... Admita tudo.
Whatever you need for me to do, I will.
Faço tudo o que precisares.
But being smart and doing whatever you need to do to get ahead and stepping on other people...
Mas ser esperta e fazer o que for preciso para vencer e pisar as outras pessoas...
Whatever you need me to do, I'm your man.
Tudo o que precises, sou o teu homem.
You'll have an hour to do whatever it is you need to do.
Você terá uma hora para fazer o que deseja.
Whatever you need to do to feel like a normal human being, you do it.
Faça tudo o que precisar para se sentir um ser humano normal. " Eu fiz.
Look, you've been ordered by the Ministry of Public Security... to assist the F.B.I. And Secret Service in our investigation... to provide us with whatever we need.
Por ordem do Ministério da Segurança Pública, vocês têm de ajudar o FBI e os Serviços Secretos na investigação. Têm de nos dar aquilo de que precisarmos.
I cannot check you in until you have your passports. Okay. So whatever you need to do, go do it.
O meu pai tem sido um soldado,... e para ele vir aqui com 70 anos e fazer tanto esforço...
- Whatever you need me to do.
- Para qualquer coisa que necessitem.
And then on Monday when I come home from work... I'll help with the pictures or whatever you need me... to help around the house with, I'll help when I come home.
E, na segunda-feira, quando voltar do trabalho, ajudar-te-ei com os quadros, no que precisares... ajudar, lá em casa. Ajudar-te-ei quando chegar.
I'm responsible for this ship now. I need to know you're gonna help me do whatever it takes to protect her.
Agora sou eu o responsável por esta nave e preciso de saber que me vai ajudar a fazer o que for preciso para a proteger.
Whatever you need to do.
Aquilo que precisares.
Whatever you think you need to do do it.
O quer que aches que tens de fazer. Faz!
If you need to change her curfew, lock her up, throw away the key... whatever it takes to ensure she doesn't go astray, you do it.
Se precisares, muda-lhe os horários, fecha-a, deita fora a chave, o que for preciso para garantir que ela não se perca.
You need to do whatever it takes to make it happen.
Mas é bom que seja.
I can do whatever you need me to do.
Posso fazer o que precisar que eu faça.
Whatever you need to do, you do it.
O que você precisar fazer, faça.
Whatever you need to do.
Faça tudo o que tiver que fazer.
- Whatever you need to do.
- Custe o que custar.
We need you to take samples, run tests, whatever it is you need to do.
Precisamos que tire amostras, analise, faça o que precisar de fazer.
Do whatever you have to do. But we need to get those engines back online.
Faça o que for preciso mas os motores têm de voltar a trabalhar.
You do whatever it is you need to do.
Faz o que precisares de fazer.
I think that if you listen to exactly what happened... and then you could do whatever you need to.
Se ouvires exactamente o que aconteceu, podes fazer o que tens a fazer.
If you need to use any of my skills, I can do whatever you want.
Se precisares de alguma das minhas capacidades, faço o que quiseres.
Whatever you need to do, you need to get it up.
Não quero saber. Mas precisa levantar isso.
Then I need you to do whatever you can to help my partner Chase.
Depois preciso que ajudes o meu parceiro Chase.
We'll do whatever business we need to next you're in.
Acertamos o que for preciso da próxima vez que vier.
Whatever it takes, whatever you need me to do.
O que quer que seja preciso, o que queira que eu faça.
Hey, whatever you need us to do.
O que quiseres que nós façamos.
- Do whatever you need to do, Doc.
- Vai ter de ser operado.
Go ahead and help yourselves to whatever you need. - Thank you.
- Sirvam-se do que precisarem.
Don't cut it off, whatever you do I need it to run my fingers through
Não o cortes, faças o que fizeres Preciso de passar os meus dedos por ele