Do you know him well translate Portuguese
224 parallel translation
Do you know him well?
- Conhece-o bem?
Do you know him well?
Conhece-lhe bem?
Do you know him well?
Conhece-o bem?
Do you know him well?
Conhece-lo bem?
He would do nothing against you and he never has, and you know him well.
Ele nada faria contra vocês e nunca o fez, vocês conhecem-no bem.
The master of the microphone, Fernando VerdiaI, should now follow, you know him very well, but he has suffered a mishap.
Devia seguir-se agora o ás do microfone, Fernando Verdial, que Vossas Excelências. Tão bem conhecem mas aconteceu-Ihe um percalço.
- You don't know him very well, do you?
- Não o conhece muito bem, pois não?
Well, I think I know him as well as you do.
Bem, penso que o conheço tão bem como tu.
Well, do you know where I can reach him?
E sabe onde é que eu o posso encontrar?
- Do you know him? - I cannot see him well. He's a good driver.
Estou preocupado com a sua segurança e a de Ítaca.
Do you know him? [Captain] Well, I've met him.
- Bem, conheci-o.
Now, you know the admiral as well as I do and we've never known him to be wrong on a question of policy.
Conheces o Almirante. Nunca se enganou em questões de estratégia.
How well do you know him?
Até que ponto o conhece, Almirante?
Well, you know him better than I do.
Bem, conhece-lo melhor do que eu.
Well, maybe he hasn't a leg to stand on, I don't know, but you're the only person who's even remotely qualified to tell him so and all I'm asking you to do is to...
Talvez leve todas a perder, não sei. Mas você é o único qualificado para dizer... e só peço que fale com ele.
You do know him well?
Conhece-o bem?
How well do you know him?
Conhece-o bem?
You know him perfectly well and we do too.
O conhece perfeitamente, e nós também.
How well do you know him?
O que conhece dele?
You know him very well, The right to being informed is sacred,
O direito à informação é sagrado e este senhor está do nosso lado.
Well, you know, according to Patrolman Bancroft's report here it says that Officer Frann was seen talking to you as they were wheeling him in.
Segundo o relatório do Patrulha Bancroft o Agente Frann foi visto a falar consigo, enquanto o traziam.
Well, how do you know there's a lady in there for him?
Como é que sabes que há uma mulher para ele ali dentro?
Well, you remember the drive-in the other night, we went and the movie, and it was like the duel and the guy's best friend went with him and was like his lieutenant, like his second, you know?
Lembras-te do drive-in do outro dia? Lembras-te do filme, um duelo com o melhor amigo do gajo? Ele era como um ajudante do tipo.
You know as well as I do that no court would deny me the right to see him.
Sabes tão bem quanto eu que nenhum tribunal me negaria o direito de vê-lo.
You know him well, do you?
Conheces-o bem?
Well, maybe there's something I could do. You know, cheer him up.
Talvez eu possa fazer alguma coisa.
Hell, you know him as well as I do.
Raios, conhece-lo tao bem quanto eu.
Well, we were just trying to figure out a hobby for Bud, you know, to keep him out of trouble... something he could do with Al.
Estávamos a pensar num passatempo para o Bud. Para ficar longe de sarilhos. Algo que pudesse fazer com o Al.
It's just... How well do you really know him?
Não sei... acredita que o conhece de verdade?
How do you know him so well?
Como o conheces tão bem? De levantar os sapatos.
Maybe you don't know him as well as you think you do, Lois.
Talvez não o conheças tão bem como pensas que conheces.
Well, it's a long story, okay? But my stupid friend Jerry told my other friend Noreen that she was you know, hitting on him.
É uma longa história, compreende, mas o estúpido do meu amigo Jerry disse a uma outra amiga minha, a Noreen, que ela estava a atirar-se a ele.
How well do you know him?
Conhece-lo bem?
Well, we can't cure the AIDS, you know that but we'll do what we can to make him feel better.
Sabe que não podemos curar a SIDA, mas vamos fazer tudo para ele ficar melhor.
Tell me, Dax, how well do you know him?
Diga-me, Dax, conhece-o bem?
You know him well, do you? .
Conhece-Io bem, é?
So how well do you know him?
Conhece-lo bem?
All I expect is... if you find him... well, you know what to do.
Tudo o que espero é... Se o encontrarem... bem, sabem o que fazer.
- How well do you know him?
- Conhece-lo bem?
- How well do you know him?
- Conhece-o bem?
How well do you know him?
Até que ponto é que o conhecias?
You don't know him as well as you think you do.
- O que quer isso dizer? Que não o conhece tão bem como pensa.
How well do you know him?
Quão bem o conheces?
Think about this, how well do you really know him?
Pensa. Tu conhece-lo assim tão bem?
Well, let's bring out the man of the hour, you know him as the -
Bem, vamos chamar o homem do momento! Conhecem-no por...
Well, you may not know him as well as you think you do. At least... not any more.
Podes não conhecê-lo tão bem como julgas, pelo menos, agora já não.
Well, you know what maybe you should lift some weights or take a karate lesson, and the next time he tries to do it you kick him in the balls.
Talvez devas levantar pesos ou ter lições de karate e quando ele voltar a tentar, dá-lhe um pontapé nos tomates.
- How well do you know him?
Você o conhece bem?
It's not easy to impress him with what you do but if you come out not ticking off about something you know you've done well.
Não é fácil impressioná-Io com o que fazemos... ... mas se sairmos de lá e ele não se queixar... Doug Milsome Director de Fotografia
When you get to know him as well as i do, you might- - excuse me- - when i what?
Quando o conheceres tão bem quanto eu, verás - Desculpa? Quando fizer o quê?
- So how well do you know Sting? - I haven't met him.
- Então, conheces bem o Sting?