Do you see what i see translate Portuguese
1,673 parallel translation
Do you see what I see?
Vês o que eu vejo?
You know, think what you want, but you don't see the side of Jillian that I do.
Sabes, pensa o que quiseres, mas não vês o lado... da Jillian que eu vejo.
I don't remember what Dinis'number was, but if you like I can go and see...
O número do Dinis não me lembro, meu Alferes, mas se quiser eu posso ir ver...
So, you see what I'm actually trying to do... is lower taxes.
Então entenderá, que isto que estou tratando de fazer... é Abaixar os impostos.
I think if I were some place and they wouldn't let me leave to see you I wouldn't do what they said either.
Acho que se fosse para um lugar e não me deixassem sair para te ver... eu também não faria o que eles mandassem.
Dr. Brennan, I can see that you're a straightforward person and as much as I appreciate that quality, what you're asking me is neither your business nor relevant.
Dr.ª Brennan. Posso ver que é uma pessoa frontal e por mais que eu aprecie essa qualidade, o que me esta a perguntar não é do vosso interesse nem relevante.
You wanted to see what I could do as much as I did, and now you want it to stop.
Queria tanto como eu ver do que eu era capaz, e agora quer parar tudo.
You see, what I do here, my job, is all I really have, and I've sacrificed everything to get here and I'm afraid if you have to leave, that I may be forced to leave as well.
Veja, o que faço aqui, o meu trabalho, é tudo o que tenho, sacrifiquei tudo para chegar aqui e temo que se tiver que ir embora, posso ser forçada a ir embora também.
Hey, do you really think that I can't see what you're doing?
Hei? Achas mesmo que não estou a ver o que estás a fazer?
Okay, what I'd like to do is, I'm gonna reach inside your jacket to see if you have a wallet.
Vou fazer o seguinte : procurar no seu casaco para ver se tem carteira.
After what happened I didn't think you'd really want to see me.
Depois do que aconteceu, pensei que não me quisesses ver.
I mean, if only they could put a reflective surface inside the car so you could see what's behind you!
Quer dizer, se colocasses uma superfície reflectiva dentro do teu carro, quem sabe se assim irias ver o que estava atrás de ti
I see what you're trying to do.
Percebo o que quer fazer.
I don't wanna see you give up... because of what we had between us.
Não te quero ver desistir... por causa do que se passou entre nós.
Oh, I see what you're doing. - Okay, we'll do the projects.
Já estou a perceber.
Listen, just give me an hour, and if I can't convince you, uh, you'll never see me again. What do you say?
Escuta, dá-me uma hora e, se não te conseguir convencer, nunca mais me voltas a ver.
Do you see what I'm wearing here?
Consegue ver o que tenho vestido?
I've been watching it all this week... and I got to tell you I love what I see.
Tenho-o visto toda a semana e tenho de dizer, gosto muito do que vejo.
Now that I've got your attention, let's see what you've got.
Agora que estás concentrada, vamos ver do que és capaz.
I don't care what you do, homeslice,'cause I'm about to go to the - l see fingers! Gimme a towel, the coupon scissors and a chip clip.
Socorro, socorro!
- You're lying you may as well drop it'cause i can see right through you you got no idea what you're talking about yeah, i do you're scared, dean you're scared because your year is running out
- Estás a mentir. Podes parar de mentir porque consigo ver através de ti. Não fazes ideia do que estás a falar.
See, what I do is I read the articles about you and then I make dioramas of the various cases.
Eu leio os artigos sobre você e depois faço dioramas dos vários casos.
I hope you like what you see.
Espero que gostes do que vês.
What I want you to do is see a shrink and get some meds.
O que eu quero que tu faças, é que vás a um psiquiatra e tomes medicação.
What part of "I don't wanna see you anymore"... do you not understand?
Que parte do "não quero mais ver-te" não entendeste?
And if what I'm seeing down here is any indication of what you're gonna see out there, it's gonna be a bumpy night.
E se o que estou a ver aqui for uma amostra do que vais ver aí, vai ser uma noite agitada.
I don't want to, but what do you expect when I walk into a club we're raiding and see you there with Mick St. John?
Eu não quero, mas o que esperas quando entro num clube onde estamos a fazer uma rusga e te vejo com o Mick St. John?
See, what you don't understand is I'm Ted's wingman.
O que não compreendes é que eu sou o asa do Ted.
I don't see what else we can do for you.
Eu não vejo o que possamos fazer mais por ti
You know what I'll do, I'll call around all the party guests and see if anybody had astro turf.
Sabe o que vou fazer, vou chamar todos os convidados da festa outra vez a ver se alguém tem relva sintética.
You know what, I'm going to go check with the bartender, see if I can get some receipts.
Sabe, vou conferir com o garçom do bar, ver se posso ter algumas receitas.
believe I have any drug dependencies, and having treated drug addicts, I can see what - - do you know what?
Eu tenho tratado dependentes de drogas, eu posso ver o que... Por falar nisso, quer saber uma coisa?
I thought we'd try it - - see what happens when you combine pie happiness with the happiness of chlorine.
pensei em experimentarmos e ver o que acontece, quando combinamos Felicidade de torta com a felicidade do cloro.
- Do not know what it is, perhaps I digress, but I want you see.
- Não sei o que é, acho que estou divagando, mas quero que veja isso.
These eyes do not see what you and I see.
Estes olhos não vêem o que nós vemos.
But this people don't see that, I don't see it, and that's what makes them angry, and that's what makes them want to attack us. - What are you trying to do?
Tenho a certeza de que planos estão a ser feitos, papeis a serem redigidos, mas estas pessoas não o vê, eu não o vejo, e é isso que as deixa furiosas, é isso que as faz atacarem-nos.
- You gotta see what I can do.
- Tens de ver do que eu sou capaz.
You're gonna see what I can do everything's gonna be good...
Venho já. Vais ver do que eu sou capaz. Vai ser bestial.
Charlie, I'm going to write you a prescription for Ritalin, and what I'd like you to do is start taking the low dose and if after a few days you feel no side effects, then I would like to see you start taking a higher dose.
Charlie, vou passar-te uma receita de Ritalin. O que quero que faças é começar pela dosagem reduzida, e se, passados uns dias, não notares quaisquer efeitos secundários, então quero que passes para uma dosagem mais alta.
I'm gonna write down a number, you tell me if you like what you see and then I'll tell you if you like what I see.
Parece óptimo, senhor. Vou escrever um número, E você vai diz-me se gosta do que vê e então eu dir-lhe-ei se você gosta do que eu vejo.
Do you see what I'm doing here?
Estás a ver o que estou a fazer?
I don't know what "melodramatic" means, but you'll be removed from the throne, Narissa. I will see to it.
Não sei o que melodramático significa, mas serás deposta do trono para sempre, Narissa, podes ter a certeza!
You'll see what I can do.
Vai ver do que sou capaz.
Hey, you wanna see what I do?
Quer ver o que eu faço?
I see what you trying to do. I see just what you trying to do.
Sei o que pretendes.
Do you want me to see what I can find out about the Mexican ones?
Quer que eu veja o que consigo encontrar sobre os dos mexicanos?
I mean, what do you see?
O que vês?
You see what I mean about him?
Viu do que eu estava a falar?
I mean, I just don't wanna see you do what you did on your solo album.
Quer dizer, só não te quero ver a fazer o que fizeste no teu álbum a solo.
I've watched you with the residents and with the other nursing assistants and I like what I see.
Vejo-a com os utentes e com as outras enfermeiras auxiliares, e gosto do que vejo.
Maybe I just wanted to see what he would do, you know?
Acho que só queria ver a reacção dele, sabes?