Do you want to be alone translate Portuguese
69 parallel translation
- Do you want to be alone, comrade?
- Quer ficar sozinha, camarada?
Do you want to be alone? You should leave, because we have things to discuss.
Devias sair porque temos coisas a discutir.
Do you want to be alone for a few minutes?
Queres ficar sozinho por alguns minutos?
- Do you want to be alone with her?
- Bem, queres estar a sós...
- Well, do you want to be alone
- Bem, queres estar a sós...
Do you want to be alone or... can I come in? I don't.
Queres ficar sozinha, ou queres que entre?
So when do you want to be alone with me again?
E quando é que queres voltar a fazer isso?
Do you want to be alone with him?
Queres ficar sozinha com ele?
Do you want me to stay with you, or do you want to be alone?
Queres que eu fique ou preferes ficar sozinha?
Do you want to be alone?
Queres ficar sozinho?
Why do you want to be alone in a room with me?
Porque é que quer estar sozinho num quarto comigo?
When I kiss you, do you want to be alone with me?
Quando te beijo, queres ficar sozinho comigo?
- Do you want to be alone?
- Quer ficar sozinho?
- Do you want to be alone?
- Quer ficar sozinha?
Do you want to be alone?
Tu queres ficar sozinha?
Do you want to be alone?
Deseja ficar sozinha?
Do you want to be alone?
Você quer ficar sozinho?
Okay, so, is this one of those moments where you need Mama, or do you want to be alone?
É um momento em que precisam da mãe ou querem ficar sozinhos?
Do you want to be alone?
Queres estar sozinha?
Do you want to be alone with him? !
Queres ficar sozinha com ele?
Thank you. - Do you want to be alone?
- Queres estar sozinho?
And do you want to be alone?
Queres ficar sozinho?
- Do you want to be alone?
Queres ficar sozinha?
Do you want to be alone forever, with that filthy pigeon?
Queres passar o resto da tua vida sozinho com o teu pombo nojento?
So, why do I get the feeling that you want to be alone?
E porque é que eu tenho esta impressão?
And why do I want to be alone with you?
E porquê quero estar sozinho contigo?
- You don't want to be alone now do you?
- Não queres estar sozinho, pois não?
You'll want to be alone with your bride, and there's nothing really left for me to do.
Vais querer ficar sozinho com a tua noiva e já não há nada para eu fazer aqui.
Do you guys want to be alone?
Querem estar sozinhos?
Look if you want to be alone, all you had to do is ask, ok?
Se queriam ficar sozinhos era só ter pedido, tá?
Do you two want to be alone?
Querem ficar os dois a sós? - Não.
You want to be alone to do laundry?
Queres estar sozinha para lavar roupa?
It's late at night and you are all alone, do you want to be scared of us, will you, eh?
Mas tarde de noite, quando está sozinha... não é de nós que tem medo, pois não?
Thought we were keeping focus on what we're doing here. Do you want to be left alone with yourself for a moment?
Pensava que estávamos concentrados no que estamos a fazer.
I have to go to the café before the game, and I don't want you to be alone, so I called him.
Tenho de ir ao café antes do jogo e não quero que fiques sozinha, por isso, liguei-lhe.
Do you want to be alone?
Queres ficar sozinha?
Because you don't want to be alone any more than I do.
Porque você não quer ser só qualquer mais que eu faço.
I want this life to be better for you than.... Than it's been for me, but I can't- - I can't do it all alone.
Eu quero que esta vida seja melhor para ti... do que tem sido para mim, mas, eu não consigo fazer isso sozinho.
I can't help it if all I want to do is be alone with you.
Não consigo evitar, se a única coisa que quero é estar sozinha contigo.
You want to stay out a bit longer, you're welcome to do it, but you will not be alone.
Se quiseres viajar mais um pouco, óptimo. Mas não ficas sozinho, certo?
- Let me get this straight, do you want to be in there alone, or do you want someone there with you?
- Quer alguém lá consigo? - Sim, você.
- Do you want to be all alone again?
Quer ficar completamente sozinho novamente?
You don't want to be alone for the rest of your life, do you?
Não queres ficar sozinha para o resto da tua vida, queres?
I know you don't want to be alone, but I'm going to be there, and I'll tell that Tom Waits voice in your head to shut up.
Eu sei que não queres ficar sozinho, mas eu vou estar lá e vou dizer à voz do Tom Waits na tua cabeça para se calar.
I slept on Steve's floor'cause I didn't want to be alone, you know... and I guess I've been that way ever since.
Eu dormia no chão do Steve porque... não queria ficar sozinha, sabes? E acho que estive assim desde então.
And as much as I want to help you, tell you what to do, those choices will be yours alone.
E por mais que queira ajudá-lo, e dizer-lhe o que fazer, essa decisão será apenas dele.
You know, I will retire one of these days, Mr. Callen, and when I do, I don't want to be thinking about you alone.
Sabe, vou reformar-me um dia destes, Sr. Callen, e quando isso acontecer, não quero pensar em si sozinho.
It's gonna be hard enough getting your ass over the wall, let alone hers. If they want to get to me, to hurt me, who do you think they are going to use?
Se querem atingir-me, fazer-me mal,
Tell them you want yourjob, you need your salary, to be with them, not alone on the dole.
Em grupo, não conseguirás falar com cada um para dizer que precisas do emprego e do salário... que queres ficar com eles e não só e desempregada.
Well, if you don't want to be alone, then why do you act the way you do?
Bem, se não queres ficar sozinha, então porque ages da forma que ages?
Do you really want to live alone in fear, instead of with somebody who knows what it's like to be scared?
Quer mesmo viver sozinha, com medo, em vez de, com alguém que sabe o que é ter medo?