English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't be so hard on yourself

Don't be so hard on yourself translate Portuguese

143 parallel translation
Don't be so hard on yourself.
Não seja severa consigo mesma.
Oh, Waldo, don't be so hard on yourself.
Não fiques triste.
Don`t be so hard on yourself.
Não seja tão duro com você mesmo.
Don't be so hard on yourself, hon.
Não sejas exigente contigo.
Don't be so hard on yourself.
Não sejas tão severa contigo.
Hey, don't be so hard on yourself.
- Não sejas tão duro contigo.
Hey, don't be so hard on yourself.
Não sejas tão duro contigo.
Corrado, go and don't be so hard on yourself.
Vai Corrado... e fica em paz contigo mesmo.
Hey, don't be so hard on yourself.
Ei, não sejas tão dura contigo própria.
Don't be so hard on yourself.
Não sejas tão dura contigo.
Vy, honey, don't be so hard on yourself.
Vy, não sejas tão dura contigo mesma.
Don't be so hard on yourself.
Não seja dura demais consigo mesma.
Don't be so hard on yourself, Bart.
Não sejas tão duro contigo.
Don't be so hard on yourself, okay?
Não seja tão duro consigo mesmo.
Don't be so hard on yourself.
Não sejas tão duro contigo.
Don't be so hard on yourself.
Não seja tão duro consigo.
Don't be so hard on yourself.
Não sejas tão dura contigo mesma.
Don't be so hard on yourself.
Não sejas tão intransigente contigo.
If he hurts anyone, it's all my fault. Don't be so hard on yourself. It's Discord who's to blame.
Fingi que um pedaço de aço era uma pessoa de verdade.
- Don't be so hard on yourself.
- Não sejas tão duro contigo.
Don't be so hard on yourself.
Não sejas duro contigo próprio.
- Don't be so hard on yourself.
- Não seja tão dura consigo mesma.
Don't be so hard on yourself.
- Não seja tão duro com você mesmo.
Look. Ben. don't be so hard on yourself. okay?
Ouve, Ben, não sejas tão duro contigo próprio, ok?
Don't be so hard on yourself.
Não sejas duro contigo.
Oh, don't be so hard on yourself.
Oh, não sejas tão duro contigo.
Don't be so hard on yourself.
Não se culpe por isso.
Don't be so hard on yourself.
Não sejas tão severo contigo mesmo.
Don't be so hard on yourself, Max.
Não seja tão dura contigo, Max.
Don't be so hard on yourself, Robert, okay?
Não sejas tão duro contigo. A verdade é que estas duas...
Don't be so hard on yourself.
Não te marterizes, Fry.
Don't be so hard on yourself.
Não exijas tanto de ti.
Don't be so hard on yourself.
Não seja tão duro consigo próprio.
Don't be so hard on yourself.
Não sejas tão duro.
Don't be so hard on yourself!
Não sejas tão duro contigo próprio!
Clark, don't be so hard on yourself.
Clark, não sejas tão intransigente contigo.
- Don't be so hard on yourself.
- Não seja dura consigo mesma.
All right, well, don't be so hard on yourself though.
Está bem. Mas não sejas tão duro contigo mesmo.
Oh, don't be so hard on yourself.
Oh, não sejas dura contigo mesma.
Don't be so hard on yourself.
Não seja tão duro consigo mesmo.
- Yes. - So don't be so hard on yourself.
- Por isso, não se recrimine.
Don't be so hard on yourself, George.
Não sejas tão duro contigo, George.
Don't be so hard on yourself.
Não se critique tanto.
- Don't be so hard on yourself.
- Não sejas tão dura contigo mesma!
Don't be so hard on yourself
Não seja tão dura consigo mesma.
Nikki, this is just a rough run-through So don't be hard on yourself...
Nikki, esta é uma passagem difícil. Não sejas tão exigente contigo mesmo.
So don't be so hard on yourself.
Não sejas tão dura contigo.
Oh, come on, don't be so hard on yourself.
Vá lá, não sejas tão dura contigo própria.
Oh, don't be so hard on yourself.
Não seja tão modesta.
Don't be so hard on yourself.
Não sejas tão duro contigo mesmo.
Well, he's a teenager, Mr. Dunlar, so don't... don't be too hard on yourself.
Bem, ele é um adolescente, Sr. Dunlar, então não... não seja muito duro consigo próprio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]