English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't call anyone

Don't call anyone translate Portuguese

105 parallel translation
I don't think you better mention this call to anyone.
É melhor que não fales com ninguém sobre esta chamada.
Don't call me "Shorty." I don't like anyone...
Não me chame de "Shorty". Eu não gosto de ninguém...
He said, "Don't call anyone or ring any bells."
Ele disse : "Não chame ninguém nem toque nenhuma campainha".
Call anyone, ask anyone. See if I don't tell you true.
Chama quem quiseres, pergunta a quem quiseres.
Even if they showed me their passport I don't believe anyone would call himself Pepito Sbazzeguti!
Mesmo que me mostrem o passaporte não acredito... que alguem se chame Pepitto Sbazzeguti!
What I mean is, don't call anyone.
Quero dizer : Não telefones a ninguém.
"Don't call anyone else under any circumstances."
Não ligues para mais ninguém, seja em que circunstâncias fôr.
Don't call anyone!
Não, não chameis ninguém!
So don't call me "Duke" in front of anyone... because they might have forgotten... that they call me "Duke".
Por isso não me chames Duke à frente de ninguém, eles podem-se ter esquecido... que às vezes me chamam Duke.
If you need anyone to beat him into submission for you please don't hesitate to call me.
Se precisar de alguém que o torne submisso, não hesite em chamar-me.
I don't call anyone.
Eu não chamo ninguém.
If you need anyone to scrub your back or anything, don't hesitate to call.
Se precisares de alguém para esfregar as costas ou outra coisa não tenhas problemas em me chamar, eu venho logo.
Don't let anyone call me.
E agora, por favor, não estou para ninguém.
- Don't call anyone.
- Não chames ninguém.
I don't think anyone would call it a long-awaited love affair.
Eu não acho que ninguém o chamaria de caso de amor longamente aguardado, Vince.
- Don't call anyone a dirtbag. - Daddy, are you okay?
- Não chames porco a ninguém.
Don't call anyone.
Não! Não ligues para ninguém!
- I don't know. You're telling me a reporter can just pick up the phone and call anyone?
Então, um jornalista pode pegar num telefone e ligar a qualquer pessoa?
Don't call anyone, unless you want more people to die.
Não telefone para mais ninguém, se não quiser que morra mais gente.
As far as being crazy I won't call anyone crazy if you don't.
Quanto a ser loucura... eu não chamo louco a ninguém, se tu também não o fizeres.
We don't know that she didn't have anyone to call. Maybe there was someone.
Não sabemos isso, se calhar tinha.
Now, call me a commitment-phobic, but I don't wanna be attached to anything or anyone for that long of period of time.
Ora, chama-me compromisso-fóbico, mas não quero estar unido a nada ou ninguém por um período de tempo tão grande.
Stay here and don't say anything to anyone until I call.
Fica aqui e não fales com ninguém até eu ligar.
- No! No! - Don't call anyone.
Não, não telefones a ninguém.
No, I don't want you to call anyone.
- Não. Não, não quero que liguem a ninguém.
We don't call anyone.
- Não avisamos ninguém.
- If you or anyone needs anything, to talk or to run interference with the doctors, don't hesitate to call.
- Se precisarem de alguma coisa, de conversar ou de falar com os médicos, não hesite em telefonar-me.
I got a call ; they said "Don't tell anyone"
Atendi uma chamada, eles disseram "Não diga a ninguém"
I was completely breaking my "don't call anyone for 48 hours after a disastrous date" rule.
Aliás, onde acabei por quebrar... a minha regra do "Não ligues a ninguém antes de 48h... depois de um péssimo encontro"
I don't want you to call anyone. I've paid for you.
Não quero que telefone a ninguém.
Don't call anyone yet.
Não liga pra ninguém ainda.
Don't call anyone.
Não ligues a ninguém.
Yeah, they were able to save the lobe, but I don't think anyone's gonna call it the gay ear anymore.
Sim, conseguiram salvar a orelha, mas... Acho que ninguém mais vai chamar àquilo "orelha dos gays".
Don't call anyone else.
Não ligue a mais ninguém.
Don't call anyone.
Não chames ninguém.
Just don't call anyone.
Mas não ligues a ninguém.
Don't call anyone, okay?
Não chamem ninguém, está bem?
Don't call anyone.
Não chamem ninguém.
Don't call anyone.
Não!
Okay, well, I don't really have anyone that I can call, so...
Não podemos deixar que se arrisque a conduzir logo depois do procedimento. Ok, bem, eu não tenho ninguém a quem possa ligar.
Nice Gate! Don't call security, or I'll tell them you're wearing a Shimmer, cos I reckon anyone wearing a Shimmer doesn't want the Shimmer to be noticed. Hello.
Olá, lindo portal!
You don't need to call anyone, baby.
Não precisa de telefonar a ninguém, querida.
No, don't call anyone. Just go, man.
Não ligues para ninguém.
In the end you're a number to call for people who don't have anyone else.
Afinal de contas, és um número a ligar, para aquelas pessoas que não têm mais ninguém.
So we don't need to call anyone?
Então não é preciso ligar a ninguém?
Don't let anyone in, stay inside, call the police.
Não deixes que ninguém entre em casa, chama a polícia.
I don't need to call anyone.
Não preciso de chamar ninguém.
Call me if there's a problem. And please just don't... Don't tangle with anyone.
não... 433.911 ) } não discutas com ninguém.
So let's stay calm, don't call anyone.
Não chamaremos ninguém.
I don't even know what to call her... lesbian lover, mistress lady friend... she's got stage iv ovarian cancer, and Bizzy Forbes Montgomery never asks anyone for anything, and she asked me to do this.
Nem sei o que lhe devo chamar. Amante lésbica, namorada. Ela tem um cancro nos ovários de grau quatro.
You know, if you don't have anyone that you can call, I can take a day off work.
Se não tiver ninguém a quem ligar eu posso tirar um dia de folga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]