English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't call me that

Don't call me that translate Portuguese

688 parallel translation
Don't think I didn't hear that Princeton boy call me an old drizzle-puss.
Ouvi aquele garoto da Princeton me chamar de velha rabugenta.
Don't call me that.
- Pensas em minha casa.
And listen, don't make any slips and call me Roberts. That'll cook us.
E não me trates por Roberts, senão estamos fritos.
Don't call me that name, Pete.
Quem era?
Don't call me that.
Não me chame assim.
Don't call me at that one. That's the old one.
Não para este, este é o antigo.
Now, if you should want to call me, call me at this number. Don't call me at that one, that's the old one.
Se me quiser telefonar, ligue este número, este não, este é o velho.
Don't you call me that.
Não me chames isso.
- Now, MacRoberts, I respect your pride in this little rat hole you call Tobruk, but don't insult my intelligence by telling me that if it stood in my way I couldn't crush it like that.
- MacRoberts, respeito o orgulho que sente por essa ratoeira a que chamam Tobruk, mas não me insulte ao dizer que se se levantasse um obstáculo para mim não o poderia esmagar.
- Don't call me that!
- Não me chame assim!
- Oh, excuse me, Colonel Huxley. - That's all right. I don't mind High Pockets as long as they don't call me the old man.
Eu não iria tão longe, Sra. Rogers, mas obrigado.
Don't call me that.
- Não me chame burro.
And don't call me that again.
E não me chame isso outra vez.
- Don't call me that!
- Não me chames isso!
Don't call me that, Noah.
Não me chame isso, Noah.
Don't call me a nothing. I don't like that.
Não me chame zero à esquerda, não gosto.
I suddenly noticed that you don't call me Big Daddy anymore.
Acabo de reparar que já não me chamas''Big Daddy''.
CALL ME OLD-FASHIONED, BUT I JUST DON'T THINK THAT'S ANY WAY
Por isso dê-Ihe o beneficio da dúvida e quando nos mostrar uma senhora... não mostramos-Ihe algum respeito!
Don't call me that.
Por favor, Jim! Não me chame isso!
So let's just call it a boat ride, and I'll see that you don't lose anything for having taken it.
Assim damos por terminado a viagem e assegurar-me-ei que não perca nada.
Don't you ever call me that again.
Não me chame esse nome de novo!
Well, I- - I have occasion to call many of the apartments, but I simply don't remember calling Miss Belan at that time, no.
Bem, eu dali consigo ligar para todos os apartamentos mas não me lembro de o ter feito naquela altura.
You don't have no call to go yelling at me like that, Professor Kelp.
Não tem por que gritar comigo assim, professor Kelp.
Now, if you don't mind... I'd like you to call my paper... and ask Swanee to confirm that I was a plant here.
Agora, se não se importa... quero que ligue para o meu jornal... e peça ao Swanee que diga que me pôs aqui dentro.
The young man'll see that I don't get into any trouble from your revellers. Merry Christmas. Tell me, Frank... have you been indulging in what I call'Mrs Weaver's weakness for social in formalities'?
Este jovem vai impedir que os vossos convidados me incomodem.
Yes, that is exactly what I mean. Don't dare call me here again.
E isso mesmo e näo se atreva a ligar para aqui outra vez.
Don't give me that old line of bull vicar, padre, whatever you like to call yourself.
Não me venha com essa velha treta vigário, padre, ou lá o que se intitula.
Don't you dare call me that again until I have looked it up!
Não voltes a chamar-me isso enquanto eu não vir no dicionário.
Well, don't ever call me that.
Bem, nunca me chame assim!
No, man, don't call me about that no more.
Cara, não me ligue mais para isso.
The only reason I don't spill your guts out right here and now, "man" is that it's easier for me to send you back to Bumpy with my message than to call Western Union.
A unica razão pela qual não o mato ja, "homem", é porque é mais facil manda-lo de volta para o Bumpy com um recado... do que enviar-lhe um telegrama.
Don't call me that.
Não me chames isso.
- Don't do that again. - Don't call me that, then.
- Não voltes a fazer isso.
- I forget, I don't call myself that often.
- Esqueci-me, não me ligo muitas vezes.
Don't call me that.
- Não me chames isso.
I don't call that getting involved. "
Não chamo a isso envolver-me ".
Don't call me that, Paulie!
Não me chames isso, Paulie!
If there's ever anything that you need... don't call me.
Se tiver alguma coisa que precise... Não me Chame.
Please don't call me that.
Não me chame assim.
Don't call me that!
Não digas isso!
You've been listening to music to hug frogs by... and this is Doc Hopper sayin that if Kermit the Frog... don't stop right now and call me... and agree to be my national spokesman, he will soon be a frogburger.
Tens escutado música para abraçares sapos... e o Doc Hopper diz que se o Cocas, o sapo... não parar agora e me telefonar... e concordar em ser a minha imagem a nível nacional, vai acabar como frogburger.
Call me at once if you think it is necessary. But I don't think it is really that serious.
Chamem-me imediatamente se julgarem necessário... mas não creio que seja grave.
No. And don't call me "baby." That's over.
Não e não me chames "querida".
Don't call me that!
Não me chame assim.
I really don't want you to call me that any more.
Não quero que me voltes a chamar isso.
Don't call me that.
Não me fales assim.
Don't call me that! Strike!
Não me chames estúpido.
Don't you call me that anymore.
Nunca mais me chames isso.
Don't let me hear you call it that.
Que eu não volte a chamares-lhes isso.
- God damn it! Don't ever call me that!
- Não me chame assim!
Don't you call me that!
Não me chames isso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]