English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't come back here

Don't come back here translate Portuguese

346 parallel translation
And don't come back in here again.
E nunca mais volte.
Come back! Don't leave me here!
Não me deixe aqui!
Here's your 8 bucks, and you don't come back, see?
Aqui estão os teus 8 dólares, mas não voltes aqui, ouviste?
He says if she don't come back... he's coming here tomorrow morning... bright and early and get her.
Diz que se ela não for comigo... ele vai estar aqui amanhã de manhã... para a vir buscar.
When I come back in five minutes, I don't wanna find anybody here, understand?
Quando eu voltar, dentro de 5 minutos, não quero encontrar aqui ninguém, entendes?
Come back here! Don't be a fool!
Volte aqui!
Don't ever come back here!
Idiota! Nunca mais voltem aqui!
Don't leave me! Come back here!
Não me deixem!
Aye. Don't come back here again! They got the wrong man there.
- Sim.
And when you sober up don't come crawling back, because Roxie's had it up to here.
Quando a bebedeira passar, não voltes a rastejar, porque a Roxie já está pelos cabelos!
Why don't you go out here to the ladies'room and get cleaned up and then come back, and then we can have dinner, dear.
Vai à casa de banho, limpa-te um pouco... e depois volta. Depois vamos jantar.
Get out of here, and don't come back.
Fora daqui, e não voltem mais.
All right. Don't come back here.
Não voltes aqui.
Don't come back up here.
Não voltem cá.
If Mackey don't live, my pa's going to come back here looking for blood.
Se Mackey morrer, o meu pai virá até aqui... à procura de sangue.
Get out of here and don't come back until you have a plan that works.
Saia daqui e nao volte até ter um plano que funcione.
I don't want you to come back here... -... laying around for, for me to wait on.
Não quero que volte aqui... e esteja doente... e eu tenha que cuidar de você.
Well, let me tell you something : Don't you ever fucking come back around here again.
E tem mais... não "dê mais as caras" por aqui de novo.
When I come back out here... I don't wanna see anything but hind ends and elbows... as you two boys are loading them there machines on that there truck.
E quando voltar, quero ver-vos a carregar... estas máquinas no camião.
But don't you ever come back here again, because I'm too old to waste my time tryin'to train a no-good loser like you, you bum!
Mas nunca mais cá voltes, porque eu já não tenho idade para perder tempo a tentar treinar um falhado sem préstimo como tu, meu badameco!
And don't come back here again!
E näo voltes a pôr aqui os pés!
If you don't mind, I'll wait here till you come back.
Se não se importam acho que vou esperar aqui, até que regressem...
I don't know why I'm here or who I am, but I would have come back.
Não sei porque estou aqui ou quem sou, mas teria voltado.
- Why don't you come back over here?
- Por que não vem para aqui?
Don't come back here!
- Não voltem cá!
Come back here. I don't mind my name in smaller print. But in parentheses?
Não me importo que o meu nome esteja mais pequeno mas, entre parênteses?
Don't come back here.
Não voltem aqui.
And don't come back here.
E não voltem cá.
Now you stay here. I don't think those gorillas are going to come back.
Fique aqui. Não creio que voltem.
But I'll tell you what, don't come back here.
Mas digo-te uma coisa, não voltes aqui.
Mr. Emerson, leave this house and don't come back as long as I'm here.
Sr. Emerson, deixe esta casa e não volte enquanto eu cá estiver.
Now, come on, Lieutenant, don't tell me they got you back out here chasing after Luke's daydream.
Não me diga que veio cá outra vez por causa do delírio do Luke.
You don't want to come back here for breakfast.
Não vão querer voltar para o café da manhã.
People down here don't come back to life when you blow a whistle.
Aqui, as pessoas não voltam à vida depois do apito.
- Don't you come back here without a baby!
- Não me apareças sem um bebé!
Jordan, wake up! Don't you see why he's come back here?
Jordan, cai em ti!
The kind that can become real. And if you don't forget it and get back into your room, this boogeyman, who's really not here, will come alive and kill you in your sleep.
Daqueles que podem se tornar reais se não os esqueceres e não voltares para o teu quarto, este Bicho Papão, que não está aqui ganha vida e mata-te quando dormires.
Why don't you stay here in case they come back?
Porque não ficas aqui para o caso de eles voltarem?
With that in mind, I don ´ t think Kevin should come back here next fall.
Com isto em mente, não acho que o Kevin deva estudar aqui no próximo outono.
Don't come back here complaining when you go blind.
Não venha aqui queixar-se, quando ficar cego.
I don't know who you are, but don't come back here.
Não sei quem você é, mas não volte aqui.
- And don't come back here!
- Estás linda, bicha.
Don't ever come back here!
Nunca mais voltes aqui.
Get out of here and don't come back!
Sai daqui e nunca mais voltes!
Don't worry. I mean, if he's dumb enough to come back here, Grady and the Alabama boys will take care of him.
Não tenhas medo, se ele for estúpido a ponto de voltar o Grady e os do Alabama protegem-te.
Tell you what, why don't I, uh, just, uh, go outside here and come back in and start fresh?
Desculpa. Estava a pensar noutra coisa.
Okay, I don't wanna go over there and do it and then come back here and find out there was some little loophole like I didn't put mustard on it or something.
Não quero fazer isso e descobrir depois, quando voltar, que havia uma condição qualquer. Tipo, tinha de pôr mostarda.
You want to see her brains? Huh? Why don't you come back here and give me a smooch?
Porque não vens cá e me dás um beijo?
Don't you ever come back here again.
Não voltes mais aqui.
And don't you come back here.
E não volte aqui.
Don't be an idiot, come back here.
Não sejas idiota, volta até aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]