English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't do it again

Don't do it again translate Portuguese

465 parallel translation
I'll promise to forgive you if you don't do it again.
Prometo perdoar-te se não o voltares a fazer.
- Don't do it again.
- Não o repitas.
But don't do it again!
Mas que näo se repita!
Don't do it again.
- Eu, pai. - Nem pensar!
Tomorrow morning, I'll see you don't get the chance to do it again.
E amanhã farei com que você não o faça de novo. O quê?
Don't let Sieber cheat you out of it again.
Não deixe que Ceeber o convença do contrário de novo.
Don't do it again.
Não faça isso de novo.
DON'T DO IT AGAIN.
Não faça isso de novo.
Watch this - I don't wanna have to do it again.
Olhem bem - eu não quero ter de repetir.
Tell them you did it, but you don't know why you did it, and you'll never do it again.
Diz-lhes que foste tu, mas não sabes porque fizeste aquilo e não o voltarás a fazer.
Whatever you did, don't apologize for it. Just don't do it again.
Não peças desculpas, simplesmente não repitas o erro.
Don't do it again.
Não o faça de novo.
Don't ever do it again.
Não o faças outra vez.
Now please hang up and don't do it again.
Desligue e não volte a ligar.
Don't be angry, dear man, I won't do it again.
Não se zangue. Não volta a acontecer.
Don't do it again.
Não volte a fazer aquilo!
I don't suppose it would do any good if I deny the whole thing over again?
Penso que de nada adiantaria dizer que não é verdade?
BUT DON'T DO IT AGAIN.
Mas não faças isso de novo.
I went after her. Don't do it again.
- Então deixe de investigar, para seu próprio bem!
Don't do it again.
Não volte a fazê-lo.
It's okay, but just don't do it again.
Esta tudo bem mas... não faça isso de novo
Hold it, Archie. - Don't do that again. - No, I...
Archie, não voltes a fazer isso!
Don't do it again.
Não voltes a fazer isso. Nunca!
I just hope I don't have to do it again.
Só espero que não se repita.
Don't feel so bad, Mr. Lomax you got rich once, you can do it again.
Não fique tão triste, Sr. Lomax... enriqueceu, pode conseguir novamente.
Don't do it again.
Não faças outra...
And we don't want it opened up again, do we, Basil?
E não queremos voltar a abri-la, pois não, Basil?
- So don't do it again!
- Que não se repita!
This time, I don't know if I can do it again.
Outra vez. Tentaremos ir um pouco mais longe.
And don't do it again.
E que isto não se volte a repetir.
- Don't ever do it again. Ever again.
- Nunca mais faças isto.
- So don't do it again!
- Que não se repita! - Sim, querida?
Now, don't do it again.
Não voltes a fazê-lo!
Don't do that again, and I mean it, Seryozha.
Nunca mais o volte a fazer, Serioja.
If you don't have a date, I bought this new Barry Manilow record today... it's Mary Lou Bainbridge, if you throw out my number again...
Se não tens namorada, comprei hoje o novo disco do Barry Manilow... É a Mary Lou Bainbridge, se voltas a deitar fora o meu número...
I just did it and I'm ready to do it again. Don't tell me you don't do it.
Acabei de o fazer e estou pronto a fazer outra vez.
If we don't kick up a stink, we give the blighters permission to do it again.
Se não protestarmos, permitiremos que os malandros o façam de novo.
I think you better get it in gear and do what I tell you and don't let it happen again.
Acho que é melhor fazeres o que te digo e não voltar a acontecer.
That's okay. Just don't do it again.
Bom, tudo bem, mas não voltes a fazê-lo.
I don't wanna do it again.
Não quero repetir.
So all you have to do is throw the number away and don't call it again.
Tudo o que tens a fazer é deitar o número fora e nunca mais ligares.
You don't use that front door use the back door. Don't do it again!
Tu só entras pelas traseiras, e não te esqueças disso!
- So don't do it again.
- Então não faça isso de novo.
Damn it, Mr. Morgens. Don't ever do that again.
Porra, senhor Morgens, não faça isso nunca mais.
Don't do it again!
Não faça isso novamente.
NO, WE SHALL ONLY BE HERE A FEW MINUTES. BUT DON'T DO IT AGAIN.
- Não, só me demoro uns instantes, mas não volte a fazê-lo!
It's not fun. I don't want to do it again.
Não quero passar por isso de novo.
This is uncanny, I don't know how you do it, but you're right again.
Isto é irreal. Não sei como consegue, mas está certo outra vez.
Don't do it again.
Não voltes a fazê-lo!
Well, don't ever do it again.
Não voltes a fazê-lo.
No, don't worry. Take a break and we'll do it again.
Sir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]