English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't look at it

Don't look at it translate Portuguese

646 parallel translation
Don't look at it for long Fling it far
Não te demores a olhar para ele, Deita-o logo fora
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima donna and your best customer... all go out at the same time.
Sabe que não gosto de criticar, Dancer, mas, sabe, não me parece bem quando você, o seu parceiro, a sua prima-dona e o seu melhor cliente, saem todos ao mesmo tempo.
Oh, no, don't look at it. It's not nearly good enough.
Não está nem perto de ser muito boa.
I still don't understand why we have to go all the way out there to look at it.
Não sei por que temos de lá ir ver o terreno. Outra vez?
And that stove the man only come Friday to look at it, and what he done, I don't know.
E o fogão o homem veio cá ainda na sexta e não sei o que lhe fez.
I don't have to look at it.
Não preciso de olhar.
The way I look at it is, the one thing you don't drink, you could drink, you never get even from then on.
Bem, você é que manda. Da maneira que vejo, a bebida que não bebe, mas podia beber... e nunca acertariaa as contas, percebe?
And the way I look at it, way down deep, you don't want to get married.
E, pelo que vejo, no fundo, não queres casar.
Oh, no, don't look at it.
Oh, não olhe.
Now, don't rub it all out. Let me look at it fiirst.
Deixe-me ver primeiro.
Don't look at me, I don't know what it is.
- Eu não sei do que se trata.
Don't you think? Won't you look at it?
Não vais olhar para ele?
Don't it thrill you just to look at them hills?
Não ficas encantado só de olhar para essas colinas?
Dash it all, Nana, don't look at me like that.
Ora bolas, Nana... Não olhes assim para mim.
Don't it make you boys feel kinda dirty to look at such a handsome gentleman all dressed up in a fancy suit?
Isso não vos faz se sentirem sujos... olhando para um cavalheiro tão bonito... e todo arrumadinho com esse fato de luxo?
I don't know what it is about them pigs but they always look better at night.
Não sei o que há com os porcos mas parecem sempre melhor de noite.
Look at it. And don't argue with me, Jim Merts.
Olhe para ele, e não discuta comigo, Jim Merts.
That's my consolation, madam. I don't have to look at it.
É a minha consolação, senhora, não tenho de vê-la.
It ain't like I didn't want to have learning, so don't stand there and look down your nose at me.
Não é que eu não quisesse aprender, por isso, não se ponha aí a olhar com desprezo para mim.
If she drops her pen, pick it up but don't look at her legs Or else, it will be on your record.
Se ela deixar cair o lápis, apanha-o, mas não olhes para as pernas dela senão fica registado no teu dossier.
There isn't a single face in the crowd that doesn't look like a child. - Don't say that. - If you catch it at the right moment.
Não há nenhum rosto que não pareça o de uma criança, se o captarmos no momento certo.
I don't care if she buys a house or a rocket. Or just nail it up and look at it.
Näo me importa se ela quer comprar uma casa, um foguete ou apenas olhar pra ele.
- Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine?
Porque não me deixa ver as suas acomodações? Aí, eu falo com o George Swine. Seria tão simples.
But don't look at me, move it.
Rápido.
If you don't believe it, take a look at that.
Se não acreditam, olhem para isto.
You don't have to look at the trades, it's in every paper.
Nem é preciso lerem os do ramo, está em todos.
Don't look at that. It's midnight.
Nem olhe, são 12 horas.
_ You can look at it, but don't touch it... _ I'm in!
Eu alinho!
I know it's not my business but you don't look at a woman every day.
- Sei que não é da minha conta mas, é raro que uma vos prenda a atenção.
I don't know if the marriage was lawful or not... but damn it, Thomas, look at these names.
Não sei se o casamento foi legal ou não, mas, caramba, olhai para estes nomes.
Hide your face. Don't let him see, One look at it, and he will flee.
Esconde a cara, não a deixes vê-la porque se ele a vê, vai sair a correr
Don't look at it!
Não olhe para ele!
Don't look at it.
Não olhe para ele!
Don't even look at it.
Nem olhes para ele.
My eyes look at the sun and I don't recognize it.
Toco a terra com os pés e não a reconheço.
Don't look at it, you will taste it!
Não, não olhas que não vês nada. Reconheces pelo gosto. É bom.
Look I'm no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people... don't amount to a hill of beans in this crazy world.
Não sou do tipo nobre, mas os problemas de três pessoas... nada valem na loucura deste mundo
Don't look at it, unlock it!
Não olhes para ela, destranca-a.
Hasten then softly And don't lose heart Look at it. Twenty times on the loom Keep on weaving your art
"Apressai-vos lentamente e nunca percais a coragem 20 vezes no tear, reponham a vossa obra."
- Don't look at it. - Uh, Mr. Parks says... just a minute. Don't look at it.
Não olhe para ele.
Don't look at me, you're the one who's supposed to be able to speak it.
Não olhes para mim, tu é que devias saber falar.
I can't bear it when you don't look at me.
Não aguento mais tu não olhares para mim.
- I don't want to look at it.
- Eu não quero ver.
It's true I don't have the money for the mortgage, but I look at it this way, if I have to choose between the mortgage and the holy wounds, then I choose the wounds.
Não tenho dinheiro para a hipoteca, mas vejo as coisas assim : Se tiver de optar entre a hipoteca e as sagradas chagas, escolho as chagas.
You look at me like I'm doing something wrong, like I did something wrong, I don't understand it.
Olha para mim como se tivesse feito um disparate, como se tivesse feito um disparate. Não entendo.
Don't look at it, boy.
Näo olhes, rapaz.
Why don't you lie down and let me look at it?
Porque não se deita e me deixa ver?
Hey, I don't look at it as dropping out.
Não vejo isso dessa maneira.
Don't look at it either.
Nem sequer olhes para ela.
And the trouble with some trouble is at first it don't look like trouble.
E o problema com alguns azares é que à primeira vista parece não existir.
Don't look at the camera. It's for television.
Não olhes para a câmara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]