Don't look at me like that translate Portuguese
604 parallel translation
I don't think you'd better look at me like that.
Acho que é melhor não olhares para mim assim.
Tarzan, don't look at me, not like that.
Sim. Tarzan, não olhes para mim assim.
And don't look at me like that.
E não me olhes dessa maneira.
Now, now, don't look at me like that!
Ora, ora, não me olhe assim!
Don't look at me like that.
Não olhes assim para mim.
Don't look at me like that.
Não me olhes assim.
Don't look at me like that.
Não olhe para mim assim.
Don't look at me like that.
Não me olhe assim.
Then don't look at me like that.
- Sim. Então não me olhes assim.
- David, don't look at me like that.
- Há quanto tempo a conhece?
Beat me, kill me, but don't look at me like that.
Golpeia-me. Mata-me, mas não olhes para mim assim. Por favor, pára.
Don't look at me like that.
Não olhem para mim assim.
Dash it all, Nana, don't look at me like that.
Ora bolas, Nana... Não olhes assim para mim.
Don't look at me like that.
- Sim. Não me olhes assim.
Don't look at me like that.
Não me olhes dessa maneira.
Darling, don't look at me like that.
Querido, não me olhes assim.
Ma, don't look at me like that
Mãe, não me olhe dessa maneira.
Pete, don't look at me like that.
Pete, não me olhes assim.
Don't you dare look at me like that, boy. I'll take your hide off!
Se olhar pra mim assim, arranco-lhe a pele.
Don't look at me like that.
Não olhes para mim assim.
Tarzan, don't look at me, not like that.
Tarzan, não olhes para mim assim.
Don't look at me like that, please.
Não olhes para mim dessa maneira, por favor.
Don't look at me like that. Try to understand.
Não faças essa cara, sê compreensivo.
Don't look at me like that.
- Não me olhes assim.
Don't look at me like that.
Eu a conheci.
Don't look at me like that!
Não me olhe assim.
Don't look at me like that, Sophie, or I'll get upset too.
Volte aqui! Volte aqui, estou-lhe a dizer!
Don't look at me like that.
Não olhe assim para mim.
I was looking for you. Don't look at me like that, full of anger towards your husband.
É inútil que me olhe desse jeito... com todo esse ódio mudo contra seu marido.
- Don't look at me like that.
- Não me olhes assim.
Don't look at me like that, I say!
Já te disse que não olhes para mim dessa maneira!
And don't you look at me like that, either.
E não me olha desse jeito.
Don't look at me like that. You make me sad.
Não me olhes assim, deixas-me triste.
Don't look at me like that!
Não olhes para mim dessa maneira.
Don't look at me like that.
Por que me olhas assim?
"Don't look at me like that, darling."
"Não me olhes assim, querido."
Darling, don't look at me like that. - Close.
- Querido, não me olhes assim.
Don't look at me like that, Briny.
Não me olhes assim, Briny.
Don't look at me like that.
Não olhes para mim dessa maneira.
- You don't look like you're much of anything to me. That's what they tell me... at the m-monastery. I know.
Não me parece que gostes de muita coisa.
Well, don ´ t look at me like that.
- Não olhes para mim, eu não estava cá.
Don't you look at me like that!
Não me olhe assim!
Don't look at me like that, OK?
Não olhes para mim assim, OK?
Don't look at me like - don't do that thing with your eyes.
Não me olhes assim...
No, no, don't look at me like that, Annie.
Não, não, não olhes assim para mim Annie.
Don't look at me like that.
Não me olhe desse jeito.
Oh, please, Meg, don't look at me like that.
Não me olhes assim.
DON'T LOOK AT ME LIKE THAT, CHARLIE.
Não me olhes assim, Charlie.
Don't look at me like that.
É assim que tem de ser.
Don't look at me like that!
Não olhes assim para mim!
Don't look at me like that.
Porque me olhas assim? Não há nada demais.