English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't look so worried

Don't look so worried translate Portuguese

62 parallel translation
Don't look so worried, Paula.
Não fiques preocupada.
Georgie, don't look so worried.
Georgie, näo pareças täo preocupado.
Don't look so worried, Kenneth.
- É quase o oposto.
Don't look so worried, man.
Não se preocupe.
Well, don't look so worried.
Não fiques tão preocupado.
You don't have to look so worried.
Não é preciso estar tão preocupado.
You don't have to look so worried.
Não precisa de se preocupar com isso.
But don't look so worried, my darling girl.
Não se aflija, querida.
Look, Holly, people have babies with no money all the time. If you're so worried about it, why don't you stop buying designer clothes? I buy everything on eBay.
Olha, Holly as pessoas têm bebés, sem dinheiro, a toda a hora.
Don't look so worried - he'll be all right.
Não se preocupe. Ele vai ficar bem.
Look Norman, if you're so worried, why don't you go upstairs and help the captain steer the boat?
Se você está tão preocupado, por que você não vá ajuda...? Para navegar o capitão?
Don't look so worried, Chief.
Não se mostre tão preocupado, Chefe.
Oh, don't look so worried, Jamie told me all about it.
Não fiques assim, o Jamie contou-me tudo.
And don't look so worried, Snyder.
E não estejas tão preocupado, Snyder.
I don't know. Don't look so worried. I'm on your side.
Qualquer coisa para além de serviço de acompanhante seria mais.
Don't look so worried.
Não ponha esse ar preocupado.
Oh don't look so worried, it may never happen.
Podem pensar que não isso vai acontecer.
Don't look so worried. It'll be like a simple night's sleep.
Não se preocupe, será como uma simples noite de sono.
Don't look so worried, Hugh, we're halfway there.
Não te preocupes tanto, Hugh, estamos a meio caminho.
Don't look so worried, boatswain.
Não se sinta tão preocupado, Mestre.
Don't look so worried, sweetheart.
Não fiques tão preocupado, querido.
Don't look so worried.
Não fique preocupada.
Don't look so worried.
Não fiques preocupado.
- Don't look so worried. - You're sure?
- Não fique tão preocupado
Don't look so worried McNabb.
Não esteja tão preocupado, McNabb.
Don't look so worried.
Não fiques preocupada.
Look, don't be so worried.
Não precisa se preocupar.
Hey, don't look so worried.
Não fiques tão preocupado.
But don't look so worried I'm not dying today.
Não esteja tão preocupado. Não vou morrer hoje.
Don't look so worried.
Não estejas tão preocupado.
Don`t look so worried.
Não esteja tão preocupado.
- Don't look so worried.
- Não fiques tão preocupado.
Don't look so worried.
Não fique tão preocupado.
Don't look so worried.
Não fique tão preocupada.
Don't look so worried.
- Não estejas tão preocupada.
Don't look so worried, I still have three more months.
Não fiques tão preocupada, ainda me faltam três meses.
Don't look so worried, Merlin, I don't really think you want to kill me.
Não esteja preocupado, Merlin, não penso que me queira matar.
Don't look so worried, Merlin.
Não estejas preocupado, Merlin.
Well, don't look so worried, Number Two.
Não fiques tão preocupado, Número Dois.
Well, if you're so worried, why don't you take this, get us something to look at and come back in, like, five minutes.
Se estás tão preocupada, porque não tomas isto, leva algo para olhares e voltas, tipo, em cinco minutos.
Frederick, don't look so worried.
Frederick, não estejas tão preocupado.
Don't look so worried, it's just for elimination purposes, OK?
Não se preocupe, é simplesmente para o eliminarmos da lista de suspeitos, ok?
Don't look so worried.
Não fiques tão preocupado.
Don't look so worried.
- Não fiques tão preocupada.
Oh, don't look so worried.
Não fiques tão preocupado.
Don't look so worried.
Não se preocupe.
And don't look so bloody worried. It's not the first day of school.
E não ponhas esse ar ralado, não é o primeiro dia de aulas.
- Don't look so worried, Agent Michaels.
- Amanda. - Não se preocupe, agente Michaels.
Don't look so worried, George.
Não fiques preocupado, George.
- I will! Don't look so worried, I pulled a muscle on the job,
Não fiques tão preocupada, dei um jeito no trabalho!
Because men your age don't tend to see doctors when you should, and you look extremely worried, so I'm not going to let you leave until you tell me the problem.
Homens da sua idade não costumam ir ao médico quando deviam e você parece preocupado. Não o deixo ir embora sem dizer-me o problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]