English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't tell me that

Don't tell me that translate Portuguese

2,072 parallel translation
Don't tell me you're taking that blowhard seriously, Clark.
Não me digas que estás a levar aquele tagarela a sério, Clark.
Don't tell me that.
- Não diga isso.
Don't tell me for one second You didn't have to get up during that lame halftime show And remember what section to go back to.
Não me diga que durante o intervalo não teve de se levantar por uns minutos e memorizar qual a secção a que tinha de regressar.
I should be piloting that lander, Ted, tell me you don't believe that.
Eu deveria estar pilotando o aterrissador e você sabe.
Yeah, ok, look me in the eye and tell me that the first break in this case you don't run right to her and give her the news yourself.
Pois sim, olha-me nos olhos e diz-me que à primeira pausa neste caso e tu não vais a correr para ela e dar-lhe a notícias. Penelope, ela perdeu um irmão.
They don't tell me that information.
- Eles não me dão essas informações.
Don't tell me you put that chip in his head.
Não me diga que pôs aquele chip na cabeça dele.
Don't let that stop you from telling me whatever it is you wanted to tell me.
Mas que isso não te impeça de me contares o que me querias contar desde que entraste pela porta.
Okay, you ask me why I don't tell you certain things - - it's that attitude right there.
Perguntas-me porque não te conto certas coisas... por causa dessa atitude.
What I still don't understand is why she didn't call me, Tell me that she was in the hospital.
O que ainda não percebo é por que ela não me ligou, dizer-me que estava no hospital.
I don't want to tell the public defender how to do her job, but I'm gonna say that the insanity plea might be appropriate.
Não quero dizer à MP como fazer o trabalho dela, mas algo me diz que o argumento da insanidade pode ser apropriado.
You tell me that I gotta show her I've changed, and yet you act like you don't believe I can.
Dizes que tenho de mostrar que mudei e parece que não acreditas nisso.
Don't tell me that you and Mike have never...
Não me digas que tu e o Mike nunca...
Why don't you tell me about that?
Por que não me falas disso?
- Stop! - Why don't you tell me that you love it, huh?
- Por que não me dizes que adoras isto?
So I'm sorry that I didn't tell you sooner, but uh, if you don't want me to be friends with him, then I won't.
Então eu sinto muito que eu não tenha te contado antes, mas, se não quiseres que eu seja amiga dele, então não serei.
Winona, I want you to give luke and del a message, and don't tell me that you can't because I know that you can.
Winona, quero que entregue uma mensagem ao Luke e ao Del. E não diga que não pode, porque eu sei que pode.
Please, please tell me that this is just an intermission Because I don't want this show to ever end.
Por favor, digam-me que é só um intervalo, porque quero que este espectáculo não acabe nunca.
Please tell me you don't actually believe that prick?
Por favor, digam-me que não estão a acreditar nesse pulha.
"Tell me." "You don't need to know." "Tell me." "Frankie, that's for adults."
- "Diz." - "Não é preciso, é para adultos."
I want you to tell every motherfucker behind these walls that if they get the notion to fuck with me, don't.
Eu quero que digas a todos os caralhos atrás destas paredes que se lhes apetecer meterem-se comigo, não o façam.
Don't you ever tell me to tell you that story again because that's the type of shit that make a brother lose all hope in humanity and shit.
Nunca mais me digas para te contar essa história de novo, porque Esse é o tipo de merda que faz um irmão perder toda a esperança na humanidade e coisas do tipo.
I can ask questions when you tell me things that don't make sense.
Eu posso perguntar quando me dizes coisas que não fazem sentido.
Oh, please don't tell me something that's gonna make me hate you.
Por favor não digas algo que me fará odiár-te.
- Don't tell me that's not true.
- Não me digas que é verdade.
Am I the friend that stink and y'all don't tell me, because we close?
Sou o amigo malcheiroso e não me dizem por sermos muito amigos?
Don't tell me you haven't wanted a taste of that yourself.
Não me digas que não quiseste provar também.
- You don't have to tell me that.
Não precisas de me relembrar isso. Não preciso?
- Well, if you're gonna start calling me names ― - Don't you ― a nasty, unfaithful cow who sucked another man's bell-end ― tell me ― fucking tell me that I'm calling you names.
Se vais começar a insultar-me Não uma vaca horrível e desleal que chupa outro homem vem dizer-me que a insulto.
Don't tell me that.
Não me digas.
Ms. Rain, tell this little-ass bitch that she don't know me.
Miss Rain, diga a esta gaja reles, que ela não me conhece.
Don't tell me you're starting to like Gina. See, that's your mistake.
Não me digas que gostas da Gina?
You need to tell them that you don't know me.
Tem de dizer-lhes que, não me conhece.
WHAT COULD YOU TELL ME ABOUT MY FATHER THAT I DON'T ALREADY KNOW?
O que me poderás contar sobre o meu pai que eu já não saiba?
And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either.
Cheira-me que também não queres ficar cá enfiada eternamente.
It's the right thing to do and you don't need me to tell you that.
É a coisa certa a fazer... e não precisas de mim para te dizer isso.
Don't you tell me that. Don't tell me that.
- Não me digas isso!
They don't even tell me the time so that I can pray.
Eles nem sequer dizem-me as horas para que eu possa rezar.
You look for some hint that I'm leaving no matter how many times I tell you I'm not. I don't know what else to do.
Todos os dias procuras uma pista de que me vou embora, não importa as vezes que te diga que não vou.
Tell you what. Why don't you just give me that one bob and we'll call it a day?
Apenas me dê o Bob e estamos quites.
Don't tell me that thing fits inside of there.
Não me digas que aquilo cabe ali dentro!
Don't tell me that we have the best patent lawyers in the country and then not let me pursue this.
Não me diga que temos os melhores advogados de patentes do país para depois não me deixar seguir com isto.
Don't tell me that horse finally won?
Não me digas que finalmente o cavalo ganhou? Qual é o nome dele?
Yeah, I gotta tell you, I don't really understand that metaphor.
Deixa-me que te diga que não percebo essa metáfora.
And I don't need you to tell me that it's wrong, because I know that.
E não preciso que me digas que isso não se faz porque isso eu sei.
Tell her that I don't have any regrets'cause it gave me you.
Dizer-lhe que não me arrependo porque me deu um filho como tu.
No, I don't care about that. Just tell me she's alright... - and tell me she's alive.
Sabem, não quero saber disso, apenas me digam que ela está bem, se está bem.
Well, it can't be more complicated than you're life's gonna be if you don't tell me every single detail of that story
Não pode ser mais complicado do que a tua vida vai ficar... se não me contares todos os detalhes dessa história.
Don't tell me "that's so not true."
- Não digas que "não é verdade de todo".
Let me tell you something, my man, I'm not the kind ofcat that's gonna sit here and act like I like you,'cause I don't,
Deixa-me dizer-te uma coisa, homem. Não sou do tipo de gato que vai ficar aqui sentado e fingir que gosto de ti,'porque não gosto,
But you can't tell me that you don't know that everyone around here is afraid of you.
Mas não podes dizer-me que não sabes... que todos por aqui têm medo de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]