English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Don't worry about this

Don't worry about this translate Portuguese

311 parallel translation
Don't you worry about this little lady.
Não se preocupem com o barco.
- If it's the money, don't worry about paying for it. This time it's on me.
Se é pelo dinheiro, não te preocupes.
But I don't think you have to worry about this one.
Mas acho que você não precisa se preocupar com esta.
Look... don't you think we ought to decide this... don't worry about chris she can't hear.
Olha... Não achas que deveríamos solucionar isto... Não te preocupes por Chris, não nos ouvirá.
Don't worry about this Marcus Brutus, whoever he is.
Não se preocupe com esse Marcus Brutus, seja lá ele quem for.
Don't worry about this mess. We can have it cleaned up later.
Depois mandamos limpar aquilo.
We're going to clear this up as fast as we can. Don't worry about that.
Vamos esclarecer isto o mais depressa possível, não se preocupe.
Appreciate your humour, but don't worry about this washing m... car!
Muito engraçado. Mas já verás, esta máquina de lavar... carro...
Donna, don't worry about this.
Donna, não te preocupes.
Don't worry about a thing. I'll handle this.
Não te preocupes com nada. Eu trato disto.
Don't worry about this one.
Não te preocupes com este.
If we don't get off this rock pile before that storm hits, we're not gonna have to worry about the fusion reactors :
Se não sairmos deste monte de pedras antes da tempestade chegar não precisamos de nos preocupar com os reactores de fusão.
And don't worry about this.
E não se preocupe com isto.
Don't worry about this, Winthorpe.
Não te preocupes com isto.
Why don't you just leave this kid alone and worry about the other one that flies.
Por que näo deixas a miúda em paz e näo te preocupas com a que voa?
Only this time, we don't have to worry about getting caught.
Só que desta vez não temos que nos preocupar de sermos apanhados.
So don't worry about it. How am I gonna wrestle with this on my mind?
Como é que eu vou lutar com isto na minha cabeça?
Don't worry about a little thing like this.
Não se preocupe.
You don't worry about this map that's torn.
Não se preocupe com este mapa que está rasgado.
don't worry about it. what's this?
A Estelle pediu para voce se mudar?
As far as this thing is concerned, don't worry about it.
E quanto a esta coisa, não te preocupes.
We're out of this. Don't worry about it.
Vamos safar-nos.
And don't worry. I'm sure this'll all blow over In about a week or 2.
Não te preocupes, aposto que isto passa daqui a uma ou duas semanas.
This is not a problem. I'm all over this. Don't worry about it!
Está tudo sob controlo!
Don't worry about this. I'll clean it up.
Não te preocupes, eu lavo tudo.
- Don't worry about this. We will be here when you get back.
- Estaremos aqui quando voltares.
Don't worry about this.
Não te preocupes com isto.
Don't Worry About This Poor, Old Slob.
Não te preocupes com este pobre coitado.
Uh, what i'm talkin about is if you guys want to worry about somethin', why don't you worry about what evil, rotten practical joke gary's old town tavern is gonna play on us this year.
O que estou a dizer é que se querem preocupar-se com alguma coisa, porque é que não se preocupam com a partida podre maligna que a taberna do Gary vai-nos fazer este ano?
Ah, sorry, guys, about that little slip-up this afternoon, but, uh, don't worry about me.
Mas não se preocupem comigo.
Listen, I don't want you to worry your attractive blond head about this.
Ouve, não quero preocupar a tua cabeça loira atraente com isso.
This is great and all, but don't we have more important things to worry about? We should be making plans. We did make plans.
isso é mesmo incrível, mas não temos coisas mais importantes com o que nos preocuparmos?
Don't you worry about falling out of this thing?
Não tens medo de cair cá para baixo?
With youngsters like this, we don't have to worry about the future of this country, do we Mrs. Preston?
Com jovens assim, não temos que nos preocupar com o futuro.
Then don't worry about this guy.
Então não se preocupem com este tipo.
This is bullshit, Nick. Don't worry about it. Look, just stop playing like a white boy.
Deixa de jogar como um branco.
Don't worry about this, Ash.
Não te rales com isso.
Don't worry about me. I hide this plenty good.
Não te preocupes comigo, Ham.
- Don't worry about a thing. I'll handle this.
Por favor, agora não.
Don't worry about any of this.
Não te preocupes com isto.
You can make a mess, and don't worry about breaking anything,'cause none of this stuff belongs to us.
Podem fazer uma balbúrdia e não se preocupem sobre partir qualquer coisa, porque nada destas coisas nos pertencem.
Gentlemen, I really don't want you to worry about this...
Senhores, não se preocupem
Now, I don't want you to worry about this.
Não quero que se preocupe com isto.
Don't worry about shit. I'm gonna handle this nigga for ya.
Vou cuidar desse nego pra você.
Luger, don't worry about all this bomb stuff.
Luger, não te preocupes com as bombas.
You don't need to have another worry about Christmas this year.
Não precisa de se preocupar mais com o Natal este ano.
- I got enough to worry about with the damn bank and the I.R.S.! - I don't need all this mother's rights crap!
Já tenho problemas suficientes com o Imposto de Renda não preciso desta droga de direitos maternos.
Maybe this fool is such a bad motherfucker... he don't have to worry about nothing.
Talvez este idiota seja um filho da puta tão mau... que não tem que se preocupar com nada.
Well, you don't have to worry about this one.
Não tens de te preocupar com este vestido.
Don't worry about this, Mom.
Não te preocupes com isso, mamã.
- Ah, don't worry about it, Bela. You're better than all this.
Não se preocupe, Bela, é melhor que tudo isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]