Don't you ever forget that translate Portuguese
63 parallel translation
- Don't you ever forget that badge you're wearing?
- Não esquece o distintivo que usa?
Don't you ever forget that, Mr. McIvers.
Nunca se esqueça disso, Sr. McIvers.
Don't you ever forget that.
Não te esqueças disso.
Don't you ever forget that when you were just a little thing and Papa died, nobody to take care of you, your big sister did everything for you.
Nunca te esqueças de quando eras só a coisinha pequenina e o Papa morreu, não havia mais ninguém para cuidar de ti e a tua irmã mais velha fez tudo por ti.
Don't you ever forget that.
Nunca te esqueças disso.
But don't you ever forget, Kaleel, that I knew the truth :
Mas jamais esqueças, Kaleel, que eu sabia da verdade.
You never got to me, Kaleel, and don't you ever forget that :
Nunca me enganaste, Kaleel, e jamais esqueças isso!
Striker, we don't have much time, but I'll say this... you pull this off, and a lot of people just might forget that Macho Grande ever happened.
Striker, não temos muito tempo, mas vou dizer uma coisa... se você consegue fazer isto, há muita gente que talvez se esqueça de Macho Grande.
Don't any of you ever forget that.
Que nenhum de vocês esqueça isso.
Don't you ever forget that!
Não se esqueça!
"Don't ever think that Mummy will forget you."
Serei sempre a tua mamã. E vou-te amar sempre.
Don't you ever forget that.
Jamais esqueça isso.
Don't forget that and don't ever forget the file I have on you.
Não esqueça isso e nunca esqueça o processo que tenho a seu respeito.
You are our Hitler, Don't you ever forget that, OK?
És o nosso Hitler, nunca te esqueças disso, OK?
Don't you ever forget that.
Nunca te esqueças.
And don't you ever, for one second, forget that.
E nunca mais, nem por um segundo, se esqueça disso.
So don't you ever forget that.
Então, nunca esqueça isso.
But, Bob, just don't forget that nobody could ever do for you what I did.
Mas Bob, não te esqueças que nunca ninguém faria o que eu fiz por ti.
Don't you ever Forget that.
Nunca te esqueças disso.
Don't you ever forget that.
Nunca esqueça disso!
Don't you ever forget that.
Nunca se esqueçam disso.
He's serving his country, and don't you ever forget that.
Está a servir o país. Nunca te esqueças disso.
Don't ever think that we'll forget you.
Nem penses que alguma vez te vamos esquecer.
And don't you ever forget that, baby boy.
E nunca te esqueças disso, Baby Boy.
I am a trauma surgeon, and don't you ever forget that.
Sou uma cirurgiã do trauma, e nunca se esqueça disso.
If you can't handle a suspect, you ask for help. Don't ever forget that.
Se não consegues apanhar um suspeito, pede ajuda.
You had your pick. Don't ever forget that.
Podias escolher, nunca te esqueças disso.
Don't you ever forget that, okay?
Nunca te esqueças disso, está bem?
Don't you ever forget that.
Nunca se esqueça disso.
But don't you forget for one second. That I am the only mother you'II ever have.
Mas não te esqueças por um segundo... que eu sou a única mãe que hás-de ter.
And don't you ever fucking forget that I was the one who put you in charge.
E nunca se esqueça que fui eu que o pus nesse cargo.
You don't ever forget that!
Uma coisa dessas não se esquece.
DON'T EVER FORGET THAT GOD LOVES YOU,
Nunca se esqueça que Deus te ama.
I'm in charge of this investigation and don't you ever fucking forget that.
Estou a cargo desta investigação e nunca te esqueças disso, porra.
Everything you see around here, this crib, these cars, they're all because of him, and I don't ever forget that.
Tudo o que vês aqui. Esta casa, estes carros, existem por causa dele. Nunca me esqueço disso.
You take the heads so that you don't ever forget.
Guardas as cabeças para não te esqueceres.
Don't think for a minute that I'm ever gonna forget that you were planning to murder someone on my watch.
Não pense por um minuto que alguma vez esquecerei que planeou matar alguém sob minha alçada.
No, you are an artist is what you are, and don't you ever forget that.
Não, tu és uma artista é isso que tu és, e nunca te esqueças disso.
Thing like that... you don't ever forget.
Mas uma coisa daquelas... nunca esqueces.
- Don't you ever forget that.
- Nunca te esqueças disso.
Don't you ever forget that.
Lembra-te sempre.
Don't you ever forget that, okay?
Nunca se esqueçam disso, está bem?
And I'm still your mother, don't you ever forget that.
E eu sou tua mãe. Nunca te esqueças disso.
And don't you ever forget that.
- Nunca te esqueças disso.
And don't you ever forget that.
Nunca te esqueças disso.
Don't you ever forget that I love you.
Nunca te esqueças que te amo.
You ever see me again, don't you dare presume to forget that.
Se algum dia nos esbarrarmos novamente, não ouses esquecer isso.