Don't you get that translate Portuguese
3,346 parallel translation
I just don't get to see you that much.
Não conssigo ver-te com tanta frequencia.
The only upside of being over 35 is that you don't get raped as much.
A única vantagem de teres mais de 35 anos é que não és violada tantas vezes.
What do you get from porn that you don't get from sex with an actual person?
O que é que consegues de porno, que não consegues com uma pessoa a sério?
If you had contact with Sally before, don't you think that maybe you could get it back now?
Se contactaste com a Sally antes, não achas que talvez o consigas fazer de novo agora?
Why don't you wheel this joker out of here and get somebody that actually needs to be operated on?
Porque não tiram este brincalhão daqui e trazem alguém para cá que precise mesmo de ser operado?
You know what, you don't get to that.
Sabes que mais, não se chega a isso.
You don't just put one promo, one trailer on your ré sumé and expect to get a gigantic job like that.
Não se coloca um "trailer" no currículo e se ganha um trabalho gigantesco.
You don't want them to think that you're trying to get away.
Não querem que eles pensem que estão a tentar fugir.
You don't believe that a person can get better?
Então, não acreditas que as pessoas podem mudar?
So why don't you take a look at that and get the hell out of my life?
Portanto, porque não metem os olhos nisso e desaparecem da minha vida?
I owe you an apology I know. But we don't have time to get into that.
Devo-te um pedido de desculpas, mas não tenho tempo para explicar.
Look, I don't know what this is all about, but I can see you're angry. I get that.
Não sei o que se passa, mas vejo que está zangado.
I don't care if that kid pisses himself, you get back in the car.
Não quero saber se o miúdo se mijar, volta para o carro.
And now it hurts to be awake, and I don't know if I can get back to that feeling... with you.
E agora custa estar acordado, e não saber se consigo voltar a sentir aquilo... contigo.
You don't get to talk to me like that.
Não pode falar comigo assim.
Don't let that clown get the better of you.
Deixas-te vencer por aquele palhaço?
Don't forget to wipe that off before you get rid of it.
Não te esqueças de limpar antes de te livrares disso.
Because you need a license for that, and felons don't get them.
Porque precisas de uma licença para isso, e criminosos não as conseguem.
You don't get that kind of call without a push.
Não se recebe esse tipo de chamada sem um empurrão.
I mean, he didn't get it. You see, people, they don't know things the way that they think that they know them.
Ele não percebia, as pessoas não sabem as coisas da forma que pensam que sabem.
That's what you get when you don't call back.
É assim, quando não respondes às chamadas.
Look, I'm really sorry that I don't have a pamphlet handy for you right now, but I'm pretty sure if I did, it would say something like, "Get Over It," okay?
Lamento imenso não ter um panfleto útil para ti, neste momento, mas de certeza que se tivesse, diria algo como "aguenta", está bem?
You mean you don't want to wear a designer dress that you get to keep as a gift?
Quer dizer que não queres usar um vestido de estilista com o qual podes ficar, como presente?
All right, floppy-headed bass player, why don't you give us a little bit of that spooky Stevie Wonder bass line to get us moving.
Baixista de cabeça descaída, porque não nos dás um pouco da linha de baixo assustadora de Stevie Wonder para nos dar ritmo?
I don't think that you understand how it feels to finally be able to legally get married.
Acho que não compreende como me sinto, poder finalmente casar-me legalmente.
I get that you don't like talking about family stuff, but just answer me one question.
Já vi que não gosta de falar de assuntos de família, mas responda-me só a uma pergunta.
Or what--whatever it is that you do, you'd be right. But I'm a professional, And I don't walk into an office and immediately get a nemesis.
Mas eu sou uma profissional, não entro num escritório e automaticamente arranjo uma némesis.
I mean, I would remember if he'd had a weak handshake. You don't get to that position with a weak handshake.
Não se chega aonde ele chegou tendo um aperto de mãos fraco.
Why do you get to have that, when so many don't?
Você tem uma linda família. Porque é que você consegue ter uma, quando muitos outros não consguem?
And I fear that, if you don't get back those stolen weapons soon, I will be replaced.
E temo que... se não devolver logo as armas roubadas... eu serei substituído.
Get the fuck off me! You don't get that shit past me, motherfucker.
Não me podes enganar, filho da puta.
No, you don't get it : we bet these markets would fall but that hasn't happened.
Não percebeste : pensávamos que estes mercados iam cair, mas isso não aconteceu.
I mean, if I work here, you don't have to pay me, plus you get to fire that creepy waiter with the giant eyebrows.
Se eu trabalhar aqui, não vais precisar de me pagar, e ainda podes demitir aquele empregado medonho, com sobrancelhas gigantes.
God, Mom, why don't you just get me one of those ankle bracelets that prisoners have to wear?
Céus, mãe, porque é que não me arranjas uma daquelas pulseiras para o tornozelo como os prisioneiros usam?
You don't get to say that to me.
Não precisas dizer-me isso.
You don't get to talk to me about that.
Não te atrevas a falar comigo sobre isso.
You two don't get enough of each other at that little shit hole motel of yours doing whatever it is the fuck you do all day?
Vocês já não se fartam um do outro naquele vosso pequeno motel merdoso fazendo tudo o que é merda o dia todo?
You don't get that if you're a solo artist.
É coisa que não se consegue num trabalho a solo.
I don't think you can get to that level being, you know, just who you want to be.
Eu não acho que se consiga chegar a esse nível apenas sendo, sabe, apenas sendo quem queres ser.
That's exactly what he wants to do, get in front of all those cars, because when you're in the front, you don't have that spray.
É exactamente isso que ele quer fazer, pôr-se à frente de todos aqueles carros, porque quando se está à frente, não se leva com o jacto de água.
Because I figured if you were suddenly doing things for people that they don't need you to do, didn't ask you to do, and don't want you to do, then maybe I'd get in on that.
Porque pensei que já que de repente estás a fazer coisas por pessoas que não precisam que as faças, nem te pediram para fazer, e não querem que faças, talvez pudesse entrar na jogada.
For that, you don't get a drink.
Por isso, não bebes.
Look, you get into that cockpit, I don't know how, but you get those guys talking to me.
Olhem, entrem naquela cabine, eu não sei como, mas consigam com que esses tipos falem comigo.
You don't get to do that.
Não podes fazer isso.
I now see that you're-you're mocking me, but I don't really care,'cause I have this knot. If you could just maybe get a thumb in there? Aah!
Agora vejo que estás a gozar-me mas na verdade não me importo pois tenho este nó se pudesses só colocar lá o polegar.
Just don't get in so deep that you can't get out.
Não te envolvas de tal forma que depois não consigas sair.
Well, I don't want to get in the way of your important job, so, why don't you give me a cool 100 G to keep that secret of yours nice and safe?
Bem, não quero atrapalhar a vossa importante tarefa, por isso... Porque não me dão uns... cem G's para manter o vosso segredo a salvo.
What I don't get, Mike, is why you didn't have the courage to just come and tell me that yourself.
O que não percebo, Mike, é porque não tiveste a coragem de me vir contar isso.
You don't get to share that with me.
Não tem de compartilhar isso comigo.
Uh, Tommy, I don't know if you're gonna get this, but if you get this, ( VOICE BREAKS ) I need you to know that...
Tommy, eu não... sei se vais receber esta mensagem, mas se receberes... eu... preciso que saibas...
Good idea. Why don't you get started on that?
Boa ideia, porque não começas a tratar disso?
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212