Don't you mean translate Portuguese
8,764 parallel translation
We mean nothing to you, don't we?
Nós não significamos nada para si não é?
I mean... if you don't mind, in French.
Quero dizer se não se importa fale em francês.
Yeah. Where-where all you were, all you ever had been your whole life don't mean nothing to you anymore?
Um dia no qual tudo o que você era, tudo o que foi a vida inteira não significa mais nada?
I mean, just because you got 30 bodies buried in your crawl space don't mean you can't have a really terrific rec room and be a respectable business man.
Só porque enterraste 30 corpos no teu local de trabalho, não quer dizer que não possas ter um estúdio de gravação maravilhoso e ser um empresário muito respeitado.
You mean her enemies, don't you?
Queres dizer os inimigos dela, não é?
I'm sure I don't know what you mean.
Não sei do que está a falar.
I mean, the longer you don't drink, the more you see who you really are and why you do stuff.
Quero dizer, quanto mais tempo não bebes, mais percebes quem realmente és, e porque fazes as coisas.
I mean, you know, it's, you know, it's, don't forget it's almost 20 years after the fact.
Quero dizer, isto é, bem, não se esqueça que é quase 20 anos após os acontecimentos.
I don't know what you mean.
Não sei a que te referes.
I don't mean to interrupt, But I was told you wanted to see me.
Perdoai-me a intromissão, mas disseram-me que me queríeis ver.
Not that. I mean, don't you miss the feeling of all of this?
Não sentes falta da sensação de tudo isto?
I mean, there's nothing even in our wheelhouse, unless you know something I don't.
Quer dizer, Não há nada nem na nossa casa do leme, a menos que saibas algo que eu não saiba
I don't mean on "Game of Thrones." I'm talking about in the wild, you know.
Não estou a falar em "A Guerra dos Tronos", estou a falar ao vivo.
You don't mean that.
Não estás a falar a sério.
You mean, don't bring it up with Elena.
Queres dizer, não falemos disto à Elena.
I don't understand what you mean.
Não entendo o que queres dizer.
I don't really know what you mean.
Não sei o que queres dizer.
Look, I mean, come on, I don't got to tell you.
Olha, quero dizer, vamos lá, não tenho de dizer-te.
What do you mean I don't suck?
- Como assim?
I mean, you just don't want to leave it sitting around.
Tu precisas dele. É só para não deixar o dinheiro parado.
You don't... I mean...
Não tens de... quer dizer...
Well, I mean, maybe she was like that before, but she's not anymore, and I don't know if it's too late for you guys, but I know it's also totally awkward and I'm overstepping my boundaries maybe...
Bom, talvez já tenha sido assim antes, mas já não é, e eu não sei se é demasiado tarde para vocês. Eu sei que é estranho que eu esteja a passar os limites, mas...
What do you mean don't get Donna?
- Porque não hei de chamar a Donna?
You mean the fact that I don't have a secretary.
Referes-te ao facto de eu não ter secretária.
If you're on the phone with somebody and they're looking up some information for you, I don't know why, but they often make a soft laser sound while you're waiting. You know what I mean?
Quando estamos ao telefone à espera de uma informação, costumam fazer um som suave de laser, enquanto esperamos.
That I don't ruin him? Is that what you mean?
De que não vou magoá-lo?
Uh, "I told you why I can't be there, but that doesn't mean I don't love you."
"Já te disse porque é que não posso estar lá, mas não significa que não te amo."
I mean, these reviews that Leslie wrote about you don't seem so friendly.
Estas críticas da Leslie não parecem amigáveis.
I don't know what you mean.
- Não entendi o que quis dizer.
That doesn't mean that I don't hate the way you handled things.
Mas isso não significa que eu não odeie o jeito que você lida com as coisas.
I mean, don't you want a vial waiting for your boyfriend?
Quer dizer, não queres uma vacina para o teu namorado?
I mean... Yeah, you don't really seem okay.
Tu não pareces bem.
Nah, I mean, don't get me wrong, there's a multitude of temporary companionship if you, you know, if you about that life.
- Nem mais. - Há muita "companhia temporária", se alinhares nisso.
No, you don't mean that.
Não estás a falar a sério.
You don't mean that.
Não estás.
I mean, if you don't stay in your lane, you gonna crash and burn.
Se não ficarmos na nossa área, espetamo-nos.
Now, I don't mean to offend you, Officer McDylan.
Não pretendo ofendê-lo, agente McDylan. - É detective.
I mean... you don't have any training.
Quero dizer... não tens nenhum treino.
Uh... I don't mean to clutter your thinking, but I'm pretty sure that standard operating procedure, if you don't make some sort of contact is to, you know, storm the site.
Não quero confundir o teu pensamento, mas tenho a certeza que o procedimento padrão, se não fizeres algum tipo de contacto é, como deves saber, invadirem o local.
I mean... just because you're not my blood I hope you don't misunderstand me.
Só porque não sou teu pai biológico, espero que não me entendas mal.
Well, don't you see what it could mean?
Não vê o que poderia significar?
I don't know what you mean, Mrs Patmore.
Não sei o que quer dizer, Sra. Patmore.
- You mean she... - I'm afraid so, m'lady, but don't worry. She won't hurt her.
Temo que sim, mas ela não vai magoá-la.
I don't know what you mean. I...
Não sei o que estás a dizer.
I mean, you can't be responsible for anything if you say you don't understand it.
Não podes ser responsável do que quer que seja, se disseres que não percebes.
I mean, don't report me for breaking confidentiality, but I told you about Neil.
Não faças queixa de mim por violar a confidencialidade, mas eu contei-te acerca do Neil.
You don't mean that.
- Tu não pensas isso.
I know you mean a lot to her, but I don't know why.
Você primeiro. Eu sei que significa muito para ela mas eu não sei a razão.
You don't mean that.
Tu não pensas assim.
- What do you mean, you don't know?
- Como assim, não sabe?
- You don't mean that.
Você não quis dizer isso.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you ever 59
don't you agree 326
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212