Don't you think translate Portuguese
39,132 parallel translation
You think I don't know a lot of this is bullshit?
Achas que não sei que muito disto é uma treta?
" Ginger, you know, I just don't think this is gonna happen.
" Ginger, acho que isto não está a resultar.
That ship has sailed, don't you think?
Onde é que ela já vai!
I don't think you're socially awkward at all.
Não te acho socialmente desajeitado.
I don't think they'll let you have a camera in prison, but maybe you can draw pictures.
Não te deixam ter a máquina na prisão, mas podes fazer desenhos.
You don't think they'll figure it out?
Não achas que vão descobrir?
- You were? I don't think I've ever seen you do laundry.
Acho que nunca te vi lavar roupa.
I don't think this is a song you can dance to.
Não acho que esta seja uma música para dançar.
I don't think you're an asshole.
Não acho que sejas um cabrão.
And I don't think you're a...
E eu não acho que sejas...
Seems like lives have already been ruined, don't you think?
Parece que já se estragaram, não achas?
It's a little creepy, don't you think?
É esquisito, não achas?
I don't think it's healthy for you.
Não acho que seja saudável para ti.
I just think it's something you don't want to let me be part of.
Acho que é uma coisa na qual não me queres deixar participar.
I don't think you do.
Acho que não.
Well, I think it's fine if you don't want to, but maybe you should give it a chance.
Não há problema, se não quiseres, mas talvez devesses tentar outra vez.
I don't think you're supposed to use that word.
Acho que não devias dizer isso.
You don't think I'm pretty anymore.
Já não me achas bonita.
Relax, I don't think you have what they're looking for.
Relaxa, acho que não tens o que eles procuram.
Don't you think it's exactly the conversation that we should be having?
Não acha que é exatamente a conversa que deveríamos ter?
- Don't you think?
- Não achas?
It's... probably for me, don't you think?
Deve ser para mim, não acham?
I don't think it's as easy as you think.
Não acho que seja tão fácil como pensam.
I don't think he gives a shit about you.
Acho que ele se está a cagar para ti.
Look, you've been very, very kind to us... but I don't think you're telling us the whole truth, and you need to.
Ouve, tens sido muito, muito bom para nós, mas não acho que nos estejas a dizer toda a verdade e deves dizer.
Which is what we should do, don't you think?
É o que devíamos fazer, não achas?
I don't think Clay Jensen hates you.
Não acho que o Clay Jensen te odeie.
Nah, I don't think you will.
Acho que não.
You don't think I know that?
Achas que eu não sei?
You don't think she did it?
Não achas que foi ela?
I don't think I'm gonna make it out here, but you're wrong.
Acho que não vou sobreviver aqui fora, mas estás enganado.
I hope you remember the good days, even just one of them, but... I don't think you will.
Espero que te lembres dos bons tempos, mesmo só um dia, mas... acho que não vais.
I don't think you'll ever read this.
Acho que não vais ler isto.
I don't know who you think I am or who we are.
- Pára. Não sei quem pensas o que eu sou ou quem somos.
Don't think I've seen you outside the walls.
Acho que nunca o vi fora dos muros.
Ma'am, I don't know what you think you heard, but...
Senhora, não sei o que ouviste, mas...
I don't think you should be behaving like this.
Acho que não devia agir desta maneira.
- I don't think you have the right...
- Acho que não tem o direito...
I don't think you have the right to remove me from the premises.
Acho que não tem o direito de me expulsar daqui.
I don't think you're sorry, actually.
Acho mesmo que quiseste ofender e acho que não lamentas nada.
Don't you think?
Não achas?
Don't you think you should light some candles, you know?
Não acha que devia acender algumas velas?
I think you got weak, and I don't think you can kill me with one shot.
Acho que enfraqueceu e não me consegue matar com um só golpe.
I know you're trying to get him to come back to me, but I don't think it'll ever be the same.
Sei que o tentarás convencer a voltar para mim. Mas eu sei que ele não voltará a ser o que era.
Such an elegant woman. Don't you think, Lluís?
Que mulher elegante.
Now, why don't you grow a pair. And tell me what you really think.
Agora, porque não ganhas coragem e me contas o que realmente pensas.
I don't think you understand.
Acho que não percebeste.
Don't you think we should've had this conversation before you did the deal with Conlin?
Não achas que devíamos ter tido esta conversa antes de teres feito um acordo com o Conlin?
I don't think you understand how vulnerable you are.
Acho que não percebeste o quão vulnerável estás.
I don't think you do.
Acho que tu não sabes.
I don't even think you think so.
Nem sequer penso que é assim que pensas.
don't you think so 212
don't you think that 20
don't you think i know that 58
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you think that 20
don't you think i know that 58
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982
don't you know 365
don't you trust me 129
don't you know it 19
don't you remember 435
don't you touch me 102
don't you do it 56
don't you mean 71
don't you remember me 90
don't you see 982
don't you know 365
don't you trust me 129
don't you know it 19
don't you remember 435
don't you touch me 102
don't you do it 56
don't you mean 71