Dormir translate Portuguese
45,732 parallel translation
There are moments in the dead of night when I can't sleep, and I wonder if I will ever be able to truly rest again until I know that Eleanor Guthrie has paid for what she took from me.
Há momentos durante a silenciosa noite em que não consigo dormir, e pergunto-me se alguma vez voltarei a conseguir descansar até que saiba que a Eleanor Guthrie tenha sofrido pelo que me roubou.
Chloe, it's time to go to bed, honey.
Chloe, são horas de ires dormir.
They're fine. Sound asleep.
Estão bem, a dormir.
Yeah, but if I stay with her, she'll just keep me up all night apologizing.
Sim, mas se eu fico com ela ela não me deixa dormir a pedir desculpa toda a noite.
You're Zorya Poluch... ch... the sister that was sleeping.
És a Zorya Poluch... A irmã que estava a dormir.
I got seats that tip back if you want a good sleep.
Os bancos reclinam, se quiser dormir.
What a beautiful, beautiful thing to be able to dream when you're not asleep.
Que bela coisa é poder sonhar, quando não se está a dormir.
He's asleep.
Já está a dormir.
Go to sleep.
Vamos dormir.
Sleeping.
A dormir.
Couldn't sleep.
Não conseguia dormir.
I couldn't sleep either.
Eu também não conseguia dormir.
- I couldn't sleep.
- Não consegui dormir.
You ready to sleep in your own bed again?
Estás pronta para dormir novamente na tua cama?
I couldn't sleep last night.
Não consegui dormir na noite passada.
I just couldn't sleep last night, and I didn't know why.
Simplesmente não consegui dormir na noite passada, e não sei porquê.
They said you'd be out for another 12 hours at least.
Disseram que irias dormir pelo menos mais 12 horas.
Putting aside for a moment whether or not you were asleep, can you explain what you were doing in your daughter's room with a loaded gun?
Colocando de lado por um momento se estava a ou não a dormir, pode explicar o que estava a fazer no quarto da sua filha com uma arma carregada?
Your daughter's sleeping a few feet away.
E a sua filha a dormir a uns metros.
Bottom line, Your Honor, Ms. Mathison fell asleep in her daughter's bedroom with a loaded gun.
Conclusão, meritíssimo, a menina Mathison deixou-se dormir no quarto da filha com uma arma carregada.
Don't make me sleep here another night.
Não me faça dormir aqui outra noite.
Should you not be sleeping, Lord?
Não deveríeis estar a dormir, senhor?
Then you should sleep.
Tendes de dormir.
You don't need to eat and sleep with hounds.
Não precisas de comer e dormir com cães.
Yeah. I let Hiccup sleep in here.
Sim, deixo o Hiccup dormir aqui.
On the plane when you were asleep.
No avião, enquanto estavas a dormir.
I haven't had any sleep.
Ainda não consegui dormir.
He's just sleeping.
Só está a dormir.
Inside, sleeping.
Lá dentro, a dormir.
I can't be fighting gentrification and poking a son of the biggest real estate developer in New York.
Não posso combater a elitização e dormir com o filho do maior construtor civil de Nova Iorque.
Thanks for letting me sleep on your big queen mattress.
Obrigada por me deixares dormir no teu grande colchão queen size.
I was taking a nap in there.
Estava a dormir a sesta.
And this is where you will sleep, orphans.
E é aqui que irão dormir, órfãos.
And a place to sleep, even if the bed is very small and the blanket damp with tears, is better than nothing.
E um sítio onde dormir, ainda que a cama seja pequena e o cobertor fique molhado de lágrimas, é melhor do que nada.
I don't think I'm gonna sleep for a week.
Acho que não vou dormir durante uma semana.
I couldn't sleep.
Eu não conseguia dormir.
I think he's sleeping.
Acho que ele está a dormir.
Let's let her sleep.
Vamos deixá-la dormir.
- I couldn't sleep.
- Não conseguia dormir.
Lola says she's a bit concussed but she'll sleep it off.
A Lola disse que ela se magoou, mas passa depois de dormir.
Do you want to know why our son can't sleep?
Queres saber por que razão o nosso filho não consegue dormir?
He's eight years old, and he can't sleep.
Ele tem oito anos e não consegue dormir.
Let's just go to sleep.
Vamos dormir.
There's nothing more that I wanna do than just curl up like a baby and go to sleep after the deal is sealed. But...
Não há nada que eu queira mais do que virar-me e dormir que nem um bebé depois que a transação for concluída.
"Hey kids, the gateway to hell is in our basement, so go get some sleep."
"Crianças, o portão do inferno é no nosso porão, agora vão dormir."
- Karen was just going to sleep, and so are we.
Karen vai dormir e nós também.
Find somewhere else to sleep, asshole.
Arranja outro lugar para dormir, parvalhão.
I'm sure you get a good night's sleep on this.
Tenho a certeza que vais dormir bem aqui.
Go back to sleep.
Volta a dormir.
Girl, you wanna be the jefa in charge, you can't be napping.
Se queres ser a manda-chuva, não podes dormir a sesta.
Yes, I should be sleeping.
Sim, devia estar a dormir.