Doves translate Portuguese
274 parallel translation
It looks just like a dove-cot Full of white little doves
Parece um monte, um pombal, Vê lá bem, de pombas brancas
Ninotchka, why do doves bill and coo?
Ninotchka, porque arrulham as pombas?
Hey, doves!
Ei, pombas!
That's for you two love-doves.
Isso é para os dois pombinhos.
I shall sacrifice a dozen white doves to Venus to commemorate our meeting.
Sacrificarei uma dúzia de pombas brancas a Vénus para comemorar este encontro.
"thou has doves'eyes within thy locks."
"os teus olhos são como os das pombas entre as tuas tranças."
With trained doves.
Com pombas treinadas.
Thine eyes are as doves, thy lips are as pomegranates.
Teus olhos são como pombas, teus lábios, como romãs.
Now bite on that before those bearded doves hear you.
Morde aí, antes que aqueles barbudos te ouçam.
You must be wary as serpents, yet innocent as doves.
Sede, pois prudentes como as serpentes... mas simples como as pombas.
YOU HAVE THE SHADELESS WINDOWS AND THE WINGLESS DOVES.
Você ficou com "janelas abertas" e "pomba sem asas".
OH.I THOUGHT YOU HAD THE THE WINGLESS DOVES AND I HAD THE SHADELESS...
- Pensei que fosse o senhor que tivesse "pomba sem asas"...
And Jesus went into the temple of God and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of them that sold doves.
"Jesus entrou no templo, " e expulsou dali os vendilhões. "Derrubou as mesas dos cambistas" e os bancos dos negociantes de pombas,
Um, I see doves flying across a blue sky.
Vejo pombas voando no céu azul.
Sausage garlands, tender plucked doves! Snails, livers, ham, and offal!
Tordos, galinhas, ovos, fígados de aves, fieiras de salsichas, tenros pombos depenados, caracóis, fígado em gordura, presunto e bofes.
Well, I just heard from a highly excited youngster... ... that there were some soiled doves swinging through here.
Um deles, muito excitado, disse-me que havia aqui pombinhas.
The cooing of doves and the hum of dragonflies made it lonesome and like everybody's dead.
O arrulho das pombas e o zunido das libélulas faziam-no parecer solitário e deserto.
The doves woke me.
As pombas me acordaram.
They had 2 4 white doves, you know, and this great big canopy for the bride and groom... but there was a time delay, and 24 dead birds fell on the bride and groom.
Com o atraso, 24 pombas mortas caíram sobre os noivos.
There go the peace doves... followed by cannon shots, ordered by the Führer himself.
Aí vão as pombas da paz... seguidas pelos tiros de canhão ordenados pelo próprio Führer.
" His eyes are as the eyes of doves.
" Os seus olhos são como os olhos das pombas.
Remember, we start with the doves.
Não se esqueça, começamos com as pombas.
I like the saints with the doves on their back the pink pigs and the little angels that play tricks on each other.
Gosto dos santos... com pombas atrás, dos porquinhos cor-de-rosa e dos anjinhos a fazer malandrices...
"All who survive and escape shall go to the mountains, " moaning like the doves of the valleys,
No caso de haver fugitivos, procurarão abrigo nas montanhas como pombas nos vales ;
The Black Doves are obviously making a last-ditch attempt to keep their leader from going to trial.
A Black Dove está a fazer o possível para o líder deles não ser julgado.
It's come-to-Jesus time for both sides now, the hawks and the doves.
Atinge os dois lados : os falcões e as pombas.
Here again are the sweet days of doves and love!
Voltaram os dias ensolarados de belos pássaros e belos amores!
The field of battle is not a place for wounded doves.
O campo de batalha não é um lugar para pombas feridas.
So I'm chasing these doves down the street and she's screaming at the top of her lungs and then when the magician comes back from Europe two of them turn brown!
Eu ia a correr atrás dos cães e ela gritava sem parar. Quando o mágico regressou da Europa dois ficaram castanhos!
He's away on vacation. He asked me to take care of his doves.
Pediu-me para cuidar das pombas.
So finally, finally, he comes down with this giant cage filled with doves.
Até que, por fim, ele aparece com uma gaiola gigante cheia de pombas.
So we're wandering around, trying to get a cab when two of these doves fly out.
Andamos á procura de um táxi, e duas das pombas fogem!
Now we're running after these doves.
Corremos atrás das pombas.
Help her with those doves in the oven.
Ajude-a com as pombas no forno.
The doves aren't cooked yet?
As pombas ainda não estão prontas?
The doves, we serve cold.
As pombas, servimos frias.
The doves were raw.
As pombas estavam cruas.
Apparently not enough to cook doves.
Não foi suficiente para aprender a cozinhar pombas.
Look. repairs in doves.
Olha. repara nas pombas.
Look, they've got doves carved on them.
E vejam, tem pombas desenhadas nos punhos.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Ponham laços negros nos pescoços brancos das pombas públicas
Sorry to bust your bubble, but you two turtle doves have no choice.
Lamento desiludir-vos, pombinhos, mas vocês não têm escolha.
If I die of scarlet fever, give Meg my box with the green doves on it.
Se eu morrer de escarlatina, de a Meg a minha caixa das pombas verdes.
- My doves.
- As minhas pombas.
These doves were murdered.
Estas pombas foram assassinadas.
She's got trained doves.
Ela tinha umas pombas treinadas.
I think somebody murdered those doves.
Alguém matou as pombas.
Doves start to coo when they see Dolittle
Pombas começam a arrulhar quando elas vêem Dolittle
# Two turtle doves #
"Duas rolas aneladas"
Two turtle doves...
São 17 e 84.
- Doves.
- Pombas.