Doyle translate Portuguese
2,550 parallel translation
Patrick Doyle wants me to feed him information about the case.
O Patrick Doyle quer que eu o informe sobre o caso.
What does Colin Doyle have to do with you?
O que o Colin Doyle tem a ver contigo?
Looks like we're gonna find out who killed Colin Doyle.
Parece que vamos descobrir quem matou o Colin Doyle.
A lot worse than Paddy Doyle.
Muito pior do que Paddy Doyle.
Doyle is the only one who can stop them all.
O Doyle é o único que pode impedi-los a todos.
With Doyle.
Com o Doyle.
My new friend, Kevin Doyle, showed me how you could leverage two and a half times your cash at the day trading firm.
O meu novo amigo Kevin Doyle mostrou-me como podia ganhar duas vezes e meio o meu dinheiro numa firma de day trading.
And finally, Kevin Doyle trying to sound casual.
E por último, o Kevin Doyle a tentar parecer casual.
Because Mr. Doyle called and said you have not been there all week.
Porque o Mr. Doyle ligou e disse que não tens ido a semana toda.
- I'll talk to Mr. Doyle.
- Eu falo com o Mr. Doyle.
I didn't mean it that way, Mr. Doyle.
Não queria dizer isso, Mr. Doyle.
Hey, Mr. Doyle.
Olá, Mr. Doyle.
- Have a wonderful afternoon, Mr. Doyle. McCARTHY :
Tenha uma boa tarde, Mr.
- Beep-beep-beep-beep.
Doyle.
Maybe I... - Hi. Hi, Mrs. Doyle.
- Olá, Sra. Doyle.
Uh, Doyle Street.
Uh, Rua Doyle.
Hey, Doyle! Your buddy's back.
O teu amigo voltou.
Hey, Doyle and me, we're gonna take care of McCready.
O Doyle e eu vamos tratar do McCready.
Look, Doyle, when I called that line, I didn't know he worked for you. I never would've...
Doyle, quando fiz o telefonema não sabia que trabalhava para vocês.
Hello, Doyle.
Olá, Doyle.
- Doyle, this is Deputy Rachel Brooks.
Doyle, é a delegada Rachel Brooks.
I mean, not Doyle, of course, but Coover or Dickie?
Não o Doyle, claro, mas o Coover ou o Dickie?
- Good to see you, too, Doyle.
- Igualmente, Doyle.
Well, it backs the horseshit Doyle Bennett was slinging this morning.
Confirma o que o Doyle Bennett disse esta manhã.
Well, look at that, Doyle.
Ora vejam só, Doyle.
Doyle.
Doyle.
Doyle!
Doyle!
Mags didn't come in here with no shotgun. And Doyle wouldn't do this kind of thing.
A Mags não veio cá com espingarda alguma, e o Doyle não faria este tipo de coisa.
I got Doyle's boys a path out of this holler.
Tenho os rapazes do Doyle, um caminho para fora deste buraco.
Doyle, we got a problem.
Doyle, temos um problema.
Get Doyle and his tads their seat in Future Land, Tomorrow Land.
Arranje um lugar para o Doyle e os seus amiguinhos na Futurolândia.
- Doyle.
- Doyle.
Doyle was gonna kill you.
O Doyle ia matar-te.
Let's go, Doyle. We made a deal.
Vamos, Doyle, fizemos um acordo.
Doyle's family's on their way to our property up north.
A família do Doyle vai a caminho da nossa propriedade no norte.
Look, Doyle Bennett's more than just a friend.
Ouve, o Doyle Bennett é mais que um amigo.
Due respect to Doyle, the Bennetts have had their way far too long.
Respeito o Doyle, mas os Bennett já fazem o que querem há muito tempo.
You're doing it to get Doyle out of the way so that you can be chief of police.
Fazes isto para tirares o Doyle do caminho e seres chefe da polícia.
- Morning, Mags.
- Bom dia, Mags. Doyle.
Doyle. - Pastor. Now, at this time, I'm gonna have to ask you to surrender any and all weapons or firearms in your possession.
- Vou ter de vos pedir, que entreguem todas as armas que tragam convosco.
Your point is taken, Doyle.
Tens razão, Doyle.
What's the trouble out here, Doyle?
- O que se passa, Doyle? Onde está a Mãe?
Then Doyle heard on the police radio that you had them on some kind of watch list, and what do you know?
E o Doyle ouviu no rádio da polícia que andavam à procura dela, e quem diria?
Ain't no way you're getting past Doyle and his gun thugs, man! Come on!
Não passas pelo Doyle e os seus esbirros armados.
Doyle, I need you and your boys to put your guns down.
Doyle, preciso que tu e os teus homens pousem as armas.
Doyle, the girl's got a gun. Yeah.
- Doyle, a miúda tem uma arma.
Doyle's dead.
O Doyle morreu.
Doyle?
O Doyle?
Is your brother around?
Doyle!
Doyle, where are Sarah Jean and the babies?
- Onde estão a Sarah Jean e os bebés?
Or is she someone who's gonna try and step up, take over where
- Como foi a noite na casa do Doyle?