Drops translate Portuguese
2,525 parallel translation
Larry Merchant was writing your obituary and Sanchez drops like he was shot with a gun.
O Larry Merchant estava a escrever o teu obituário e o Sanchez caiu como se tivesse levado um tiro.
First the senator drops your client like a load, and then with all these secret meetings taking place, either she knew what was going on...
Primeiro o senador larga o teu cliente como uma carga, e depois com todas aquelas reuniões secretas a ocorrerem, ou ela sabia o que se estava a passar...
Now, the aroma is released with just a few drops of water added.
Agora, o aroma é libertado apenas com adição de umas gotas de água.
We got one practice lap before the green flag drops, folks.
Vamos ter uma volta de aquecimento antes da bandeira verde.
It was so hot, just a few drops rendered the entire meal practically inedible.
E estava muito picante, algumas gotas tornaram toda a comida intragável.
They're like drops of water sliding along a glass surface.
São como gotas de água deslizando ao longo de uma superfície de vidro.
Two minutes till that helo drops.
Dois minutos até o helicóptero chegar.
You said it was vitamin drops.
Disseste que eram vitaminas.
Something about intentional 100-meter vertical drops not being covered.
Quedas intencionais de 100m não são cobertas.
Rivotril drops, 2.5 mg. Amoxicillin 500.
Rivotril em gotas a 0,25 %, Amoxicilina 500...
I urged our old acquaintance, and the drops that we have bled together,
Apelei à nossa velha familiaridade e às gotas que sangrámos juntos.
At a few drops of women's rheum, which are as cheap as lies, he sold the blood and labor of our great action,
Por algumas gotas de saliva de mulher que são tão baratas como as mentiras, ele vendeu o sangue e o trabalho do nosso grande empreendimento.
Perfidiously he hath betrayed your business and given up, for certain drops of salt, your city, Rome,
Perfidamente ele traiu os vossos objectivos e entregou, por certas gotas de sal, a vossa cidade, Roma.
And the puck drops.
E o disco cai.
- Puck drops and we got something. - Oh...!
O disco foi largado e temos alguma coisa.
When that puck drops, we all drop.
Quando o disco cair, todos nós caímos.
When the devices are disconnected, one merely drops off into a deep sleep with vivid and fantastic dreams.
Quando os dispositivos se desconectam, Só se cai em um sono profundo com vívidos e fantásticos sonhos.
- As he drops cum!
- Como se não o tivesse sujado de esperma antes.
~ Excellent peppermint drops ~
Deliciosos dropes De hortelã-pimenta
Hamilton drops into a nice looking wave.
Hamilton entra numa boa onda.
All right, Alana Blanchard, drops into a wave of her own, nice off the bottom, big snap off the top.
Alana Blanchard apanha uma onda própria, sai bem da base um belo impulso no topo.
Over a billion people all over the world will have their eyes on us tonight as the ball drops, so I'd say that qualifies as a very big night.
Mais de um bilhão de pessoas de todo do mundo, vão estar com os olhos em nós enquanto a bola desce, por isso, qualifica-se como uma noite muito grande.
So when that ball drops at midnight and it will drop let's remember to be nice to each other.
Por isso, quando a bola descer à meia-noite e ela descerá, vamos lembrar-nos de ser simpáticos uns para os outros.
Half the shit on here is school supplies. Look, Gracie's ear-drops...
Metade destas merdas são para a escola.
I am not talking about ear-drops.
É o que é isto. Não estou a falar sobre remédios para ouvidos.
She looks like someone who gives ear-drops to old cats.
Ela parece alguém, que dá medicamentos de ouvidos para gatos velhos.
- Hike! Murphy drops back, looks deep.
Murphy recua e vai para a zona aberta.
Murphy drops back.
Murphy recua. Ai vem o movimento.
We really should get back before the temperature drops.
Deveríamos regressar antes que a temperatura baixe.
Well, I hope she drops him hard.
Espero que o deixe cair de cabeça.
And all of a sudden, he drops dead.
E, de repente, ele cai morto.
But when a body drops, you're always there.
Mas quando chega um corpo, estás sempre lá.
Even when the body drops in your lap.
Mesmo quando o corpo te cai no colo.
So, he drops the gun when he sees a rookie pull up in the u-boat. oh, who pulled up?
Ele largou logo a arma quando viu o recruta e mandou-se para o chão.
You find that and his shotgun and you match his blood with the drops I made sure to leave at the scene, there you have it.
Encontra-lo, assim como à espingarda, comparas o sangue dele com os salpicos que deixei no local e já está.
After each client, rinse your mouth with water and a few drops of mouthwash.
Depois de cada cliente, bochecha com água e algumas gotas de solução oral.
In this predicament he drops us suddenly, it is bad
É mau ele estar a sair assim, de repente.
Nice Jewish girl drops out of school, starts hooking.
Bonita rapariga judia larga a escola, começa a prostituir-se.
We know what happens when my blood sugar drops.
Ambas sabemos o que me acontece quando a minha tensão baixa.
You know, I really do get what's going on with all the dead drops and bags of cash.
A sério, eu já percebi o que se está a passar com os pontos de entrega e os sacos de dinheiro.
- Cash. Dead drops.
Em pontos de entrega.
This side of Sierra Madre is less desirable, - though the price tag drops considerably.
Este lado de Sierra Madre é menos apreciado, embora os preços sejam mais baixos.
We watch the flag, which drops, and we are now racing.
Olhamos para o pano a cair, e estamos a correr.
If that number drops any lower, you're at serious risk of renal failure.
Se esse número descer mais, corre um grave risco de insuficiência renal.
Okay, it's the same idea as the EMF, only it's used to detect drops in air temperature.
A ideia é a mesma do EMF, mas este mostra mudanças na temperatura.
"They will come as drops in water."
" Eles virão como gotas de água.
Destiny drops out in 20 minutes, we gate off the ship 10 minutes after that.
A Destino vai sair de FTL dentro de 20 minutos, e 10 minutos depois sairemos da nave.
It's how they communicate status updates with Destiny before it even drops out or dials, and I was thinking maybe we can use it to send a message. Tell them the drones are gone, it's safe to pick us up.
É assim que comunicam as actualizações de estado à Destino antes dela sair de FTL ou ligarmos o Stargate e pensei que... talvez os pudéssemos usar para mandar uma mensagem a dizer que os robôs se foram embora, e que é seguro virem buscar-nos.
If the shield strength drops below four percent, the ship will rip itself apart! You'll be fine.
Ouça, se a intensidade dos escudos descer abaixo dos 4 %, a nave será destruída.
Meanwhile, Simoncelli experiences the much preferred low side fall, where the front wheel slides out and the rider drops just a few inches to the ground.
Entretanto, o Simoncelli sofre a preferida queda lateral baixa, em que a roda dianteira resvala e o piloto cai a apenas alguns centímetros do chão.
Cough drops?
Pastilhas para a tosse?