Ducks translate Portuguese
1,228 parallel translation
These ducks cost me a bundle.
Estes bilhetes custaram muito.
- They owe me for those ducks.
Sorte para os patos...
- Humans eat ducks!
- Os humanos comem patos.
Most ducks prefer to forget it, but the fact is that humans like to eat plump ducks. I don't think so.
A maioria dos patos prefere esquecer, mas o facto é que eles gostam de patos gordos.
Just like ducks don't have a purpose.
Tal como os patos, não têm nenhum fim.
Why do the bosses keep ducks?
Porque é que os patrões têm patos?
I want motherfucking swimming ducks in here.
Quero toda a gente aqui.
Little ducks, there's trouble in Russia.
Pequenos Patos, há sarilho na Rússia.
I like animals. He's got a farm up there with the ducks and the pigs and, um- -
E ele tem uma quinta, com patos e porcos e...
I got a few more ducks to line up before I make my move.
Preciso afinar mais umas engrenagens Antes de fazer a minha jogada.
On the crystal water swims a pair of ducks
Na água de cristal nada um par de patos
A pair of ducks and you and I together
Um par de patos e você e eu juntos
A pair of ducks
Um par de patos
Now we can go and feed the ducks.
Agora podemos ir dar de comer aos patos.
That one has ducks on his T-shirt and this one has clowns.
Aquele tem patos na camisola, e este tem palhaços.
And Ben was definitely wearing ducks.
E o Ben estava vestido com patos.
Ducks or clowns.
Patos ou palhaços.
Ducks is heads because ducks have heads.
Patos é caras, porque os patos têm caras.
You've turned us into sitting ducks for the Jem'Hadar!
- Transformou-nos em alvos fáceis.
It could be Monday or Tuesday before we get our ducks in a row. Up and over the top. Touchdown!
Só lá para segunda ou terça é que conseguimos ter tudo organizado.
We're like sitting ducks here! Well, I'm sorry.
Aqui somos patos!
When I was little, my brother and I had two pet ducks.
Quando era mais novo, o meu irmão e eu tínhamos 2 patos de estimação.
Hey, Duckman. Can I get two ducks, man?
Hei, Duckman, arranjas-me dois patos?
Feeding the fucking ducks, what's it look like?
A alimentar os patos, o que te parece?
You've got to have your ducks in a row if we're gonna nail Frank Mantajano. OK?
Tem de ter tudo engatilhado, se quer apanhar o Mantajano.
... she's got pet geese or ducks or canaries or whatever and she's leading them south...
Gansos, patos, canários, não sei, mas ela os leva para o sul.
This is the realization of a lifelong dream for me. I have men and machinery committed. I can't walk away just for a bunch of ducks.
Tenho homens e máquinas aqui... não vou desistir por causa de um bando de patos.
The Ducks.
Os Patos.
I told you we should come here as ducks, but nobody listens to me.
Eu disse para virmos para cá como patos mas ninguém me deu ouvidos.
Or the movie would've been called Silence of the Ducks.
Senão, o filme chamar-se-ia O Silêncio dos Patos.
We're sitting ducks.
Somos alvo fáceis.
I don't know, but it feels like we're being pecked to death by ducks.
Não sei, mas parece que estamos sendo bicados por patos até a morte.
Don't destroy any of them, just let them know we're not going to sit here like ducks.
Não destrua nenhum deles, apenas deixe-os saber que não vamos ficar aqui sentados como patos.
Number five. For ducks.
Nº 5, para patos.
If the President stays this course his numbers will be going south like ducks in winter.
Se o Presidente o apoia a sua popularidade vai ficar em nada.
We're sitting ducks here.
Somos um alvo fácil.
Colonel, we're sitting ducks here!
Coronel, somos alvos fáceis aqui!
Why couldn't Xander be possessed by a puppy or some ducks?
Porque que o Xander não foi possuído por um cachorrinho ou por uns patos?
The key to your cure, ducks.
A chave para a tua cura, boneca.
Um... you know the place in Chinatown with the ducks hanging in the window... right across from the store where, um, ginseng is always on sale?
Aquela loja de Chinatown com os patos pendurados na montra, à frente da loja onde há sempre ginseng...
itte ducks, big ducks Lots of swinging ducks
Patos pequenos, patos grandes Muitos patos a balouçar
You could have lined up your ducks before it ever got this far.
Devias ter avisado o teu pessoal antes de chegarmos a esta crise.
See if he has any exploding ducks in his closet.
Ver se ele tem alguns patos explosivos no seu armário.
Male mallard ducks will attack and gang rape females until they drown, but there will be no trial on Court TV.
Os patos selvagens machos ataquem e violam em grupo as fêmeas, até elas se afogarem, mas não haverá julgamento no Tribunal da Televisão.
He went to the Public Gardens and fed the ducks.
Foi para o parque dar de comer aos patos.
Says he's going to kill somebody and he feeds the ducks.
Diz que vai matar alguém e vai dar de comer aos patos.
There's also a law requiring ducks to wear long pants.
Parece que também há uma lei que obriga os patos a usarem calças.
- They got good ducks there, huh?
- Têm lá bons patos?
Very good ducks.
Muito bons patos.
We're sitting ducks in here.
Temos de arranjar uma maneira de sair.
We're sitting ducks.
Somos alvos fáceis.