Ducky translate Portuguese
1,014 parallel translation
Come here, ducky.
Anda cá, pato.
"Well, you see, ducky this King Lear, he been about a bit."
"Vês, patinho... Beija o Rei Lear. Ele passou um mau bocado."
Hello, ducky!
Viva, querida!
Never mind the young Cordelia, ducky.
Deixa lá a jovem Cordelia, franguinha.
Light, ducky, light.
Leve, franguinha. Leve.
It's not youth or talent or star quality he's after, ducky but a moderate eater.
Näo é a juventude, ou talento, ou qualidades de estrela, franguinha mas uma rapariga que coma pouco.
Off you go, ducky.
Vai-te embora, franguinha.
Too late for a doctor, ducky.
É demasiado tarde para um médico, franguinha.
Fetch the photographer, ducky!
Vai buscar o fotógrafo!
You're nothing now, ducky.
Näo és nada, franguinha.
Oh, I know what you'd say, ducky!
Sei o que estás a dizer, franguinha.
We all have our little sorrows, ducky.
Todos temos os nossos pequenos desgostos, franguinha.
Come on, ducky.
Andas à minha procura?
- Have you spoken to Ducky?
- Falou com o Ducky?
Ducky's right on it.
O Ducky está em cima dele.
Get Ducky on the radio.
Contacta o Ducky pelo radio.
When Ducky says that, it means shut up.
Quando o Ducky diz isso, significa está calado.
Oh, right, well, thanks for the cheer-up, ducky.
Obrigado por me animares, querida.
What am I gonna do with you... ducky?
O que farei contigo... Patinho?
- Nice ducky.
- Patinho lindo...
But if that's the way you want it, then so long, ducky!
Mas se é assim que tu queres, então até à próxima, Patinho!
Ducky, I can't believe this!
Patinho, não acredito.
- You know, I got a feeling my life's really gonna change... - since you fell into it, ducky.
Tenho tido um pressentimento que a minha vida vai realmente mudar, desde que tu apareceste.
You think I might find happiness in the animal kingdom, ducky?
Achas que posso encontrar felicidade no reino animal, Patinho?
Just one good night kiss, sweet ducky?
Só um beijinho de boa noite, Patinho doce.
Ducky, this is what you wanted. You're going home.
Patinho, era isto que tu querias.
- I'm gonna miss you a lot, ducky.
Vou sentir muito a tua falta, Patinho.
No, I bet you were born from a very hard-boiled egg, ducky. Yeah.
Não, aposto que nasceste de um ovo duro de cozer, Patinho.
You were great, ducky.
Estiveste lindamente, Patinho.
Okay, ducky, they're all warmed up for you.
Muito bem, já estão preparados para ti.
Ducky!
Ducky!
Hmm.
Ducky.
Ducky. You smell me?
Tu cheiraste-me?
Ducky, Spike, get out of there!
Ducky, Spike, saiam daqui!
- No! Ducky, push Petrie towards the branches.
Ducky, empurra o Petrie em direcção aos ramos.
Ducky, Petrie, come down here!
Ducky, Petrie, venham cá baixo!
Whoa! Oh, Cera, Ducky, Spike!
Oh, Cera, Ducky, Spike!
Ooh!
Ooh! Ducky!
Ducky!
Spike!
Help, Ducky!
Socorro, Ducky!
Petrie, Spike, Ducky, help!
Petrie, Spike, Ducky, socorro!
Cera, Spike, Ducky, Petrie, over here!
Cera, Spike, Ducky, Petrie, aqui!
Your ducky is stinko.
Seu amorzinho está mamado.
AIN'T YOU JUST THE ONE, DUCKY?
Aquele eras tu, não, Ducky?
[mockingly] "AIN'T YOU JUST THE ONE, DUCKY?"
"Aquele eras tu, não, Ducky?"
And then the ducky said to the frog,
E depois o patinho disse à rã :
- Hi ducky.
- Olá, Patinho.
We'll go home, ducky.
Vamos para casa, Patinho.
Mine is Ducky.
O meu é Ducky.
Littlefoot!
Pésinho! Ducky!
Ducky! Littlefoot!
Pésinho!