English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Dulce

Dulce translate Portuguese

72 parallel translation
We're moving to the bottom of the west wall at the mouth of Agua Dulce Canyon.
Estamos ao pé da encosta oeste na desembocadura do Desfiladeiro de Água Dulce.
Alley Cat will wait for us at Agua Dulce.
Alley Cat ficará à espera em Agua Dulce.
I'm sending someone to Agua Dulce to wait for'em.
Envia alguém a Agua Dulce para os chamar.
Uh, this is Chief Stacy Love, of Agua Dulce, New Mexico. I got a copy on you.
Daqui fala o Chefe Stacey Love, de Aqua Dulce.
Villa Dulce, Mexico - 1970
villa dulce, Mexico - 1970
Are you from Villa Dulce?
És de villa dulce?
- Leave'em. We gotta be in Agua Dulce by tomorrow.
Temos de chegar a Agua Dulce amanhã.
When that money gets back to Agua Dulce, I expect y'all are gonna be pretty big heroes in these parts.
Quando o dinheiro voltar a Agua Dulce, vocês serão as grandes heroínas destas terras.
- Helen Grace. In the city of Agua Dulce, automatic weapon fire broke out... shortly after 2 : 30 local time.
Na cidade de Agua Dulce, uma bomba de incêndio avariou... á volta das 2 : 30 locais.
Twick or tweat?
Dulce e Matilda?
Twick or tweat!
Dulce ou Matilde!
Twick or twea!
Dulce ou Matilde!
It'll be at Agua Dulce airport tomorrow morning.
Estarei no aeroporto Aqua Dulce amanhã de manhã.
I have a plane waiting at Agua Dulce airstrip.
Tenho um avião à espera na pista de aterragem de Agua Dulce.
Agua Dulce Airport. Yeah. Don't worry about it.
Aeroporto Agua Dulce.
And that piece of paper I found in his pants said Aqua Dulce Airport.
E aquele papel que encontrei nas calças dele dizia Aeroporto Agua Dulce.
CUANTO EL DULCE, MUCHACHITO? A DOLLAR!
- Quanto custa um, rapaz?
How do you word an invitation... where both sets of parents are paying for the wedding... the groom is in the military, about to receive a medical degree... and the bride is a widow whose father recently had a sex-change operation... and now goes by the name Sugar Pie deSanto?
Como escreves um convite em que ambos os pais pagam o casamento? O noivo é um militar que se formou em medicina, e a noiva é uma jovem viúva cujo pai mudou de sexo e agora se chama Dulce DeSanto.
Fuck Mussolini!
No cú do Dulce!
It's twenty to Toby and we're in Wales, which is apparently part of Britain.
São vinte para as Dulce e estamos no país de Gales, que aparentemente faz parte da Grã-Bretanha.
Truck's registered to a Mary Anne Kelly of Agua Dulce.
A carrinha está registrada em nome de Mary Anne Kelly.
Dulce, come here, could you, please?
Ó Dulce, chegas aqui, fazias-me o favor?
Dulce, what would you say to going back to work at the house?
Ó Dulce, e o que é que tu dizes a voltares a trabalhar lá para casa?
- Dulce doesn't know us...
Então a senhora Dulce nem nos conhece de lado nenhum.
Don't you, Dulce?
Não faz, Dulce? Claro que faz.
And that woman, Dulce, what did you think of her?
E aquela senhora, a Dulce, o que é que achaste dela?
Call it what you will, but Pope Sweet Jesus is taking half.
Dá-lhe o nome que queiras, mas aqui o "Papa Dulce Jesus"... fica com metade.
Tu small is really very dulce.
- Olá nick, a tua namorada é mesmo querida.
Oh, it's called Dulce de Leche.
Chama-se Dulce de Leche. ( Doce de Leite )
A little dulce and cafecito on the house.
Um pouco de cafézinho feito em casa.
There's these tunnels, some people say they run all the way to Dolche, where there's supposed to be this like... secret underground military base filled with extra-terrestrials.
Existem uns túneis, dizem que eram de Dulce..... onde é suposto haver, tipo uma base secreta militar, cheia de extraterrestres.
This is Dolce and Gabbana!
Isto é uma Dulce e Gabana!
"Dulce et decorum est Pro patria mori."
Dulce et decorum est Pro patria mori.
Yeah, yeah, absolutely we can, my large, chiseled, dulce-de-leche-colored friend.
Sim, sim, claro que podemos, meu grande, másculo e bronzeado amigo colorido.
Welcome to Agua Dulce.
Bem-vindos ao Agua Dulce.
To Dulce Chacon for her wonderful novel.
A DULCE CHACÓN PELO SEU MARAVILHOSO ROMANCE.
This is called dulce de leche, the most delicious thing in the world.
Isto chama-se doce de leite. O melhor do mundo.
And bring her appetite because I am going to make my dulce de leche cheesecake.
E com apetite, pois vou fazer a minha queijada de doce de leite.
Okay, he's basically saying that Celeste has to be from Argentina because they invented dulce de leche and now... all other ice cream makers have stolen it for their own.
Está a dizer que a Celeste tem de ser da Argentina porque foram eles que inventaram o doce de leite e, agora, todos os outros fabricantes de gelados roubaram-no.
And... I brought you my abuelita's famous dulce de leche from Argentina where it was invented.
E trouxe-te o famoso doce de leite da minha avó, da Argentina, onde foi inventado.
Dulce Alida de los Angeles, due to the charges and evidences against you as the murderess of the citizen Juan José Hernandez And his son Leopoldo Hernéndez you are found guilty and sentenced to the maximum prison sentence.
Dulce Alida de Los Ángeles, devido às acusações e evidências contra si como a assassina do cidadão Juan José Hernández e o seu filho Leopoldo Hernández, você foi considerada culpada e condenada à pena máxima de prisão.
Dulce face it, this is a benefit that law gives women your age.
Aceite isto Dulce, é um beneficio que a lei dá às mulheres da sua idade.
Mrs. Dulce...
Sra. Dulce...
Who did it Dulce?
Quem fez isto Dulce?
I am doing my best Dulce.
Estou a fazer o que posso Dulce.
I miss those days Dulce.
Tenho saudades daqueles dias Dulce.
I was researching about the house Mrs. Dulce and this house was built nearly a century ago.
Eu estive a pesquisar sobre a casa Sra. Dulce e esta casa foi construída há já cem anos.
Mrs. Dulce tell me what happened here.
Sra. Dulce... Diga-me o que aconteceu aqui.
Dulce...
Dulce...
In Agua Dulce.
Em Agua Dulce.
Doesn't it, Dulce?
Não é, Dulce?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]