English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Duty calls

Duty calls translate Portuguese

344 parallel translation
Duty calls.
O dever me chama.
- Duty calls.
- O serviço...
Pardon, but duty calls me.
Agora perdoa-me, mas o dever chama-me.
Duty calls, Mr. Mayor.
O dever chama-te, Sr. Presidente.
Duty calls, if the word means anything to you.
O dever chama, se é que isso te diz alguma coisa.
I hate to rush, but duty calls.
Detesto a pressa, mas o dever chama-me.
Gianni, duty calls you.
Gianni, o dever chama-te.
Although I would like to continue, to address you... I have to go, because duty calls me.
Ainda que gostasse de continuar, a discursar para vós... tenho que ir, porque o dever chama-me.
I'm afraid I must leave you. Duty calls.
... tenho que a deixar, o dever chama-me.
Well, duty calls.
Bem, o dever chama-me.
You're right, duty calls.
Tem razão, o dever me chama!
Duty Calls!
O dever chama!
Duty calls.
O dever chama.
Sorry, Bob. Duty calls.
Lamento Bob, mas o dever chama!
- Duty calls, love.
O dever chama, amor.
- Duty calls, love. - I'm going with you.
O dever chama, amor.
Duty calls!
- O dever chama-nos.
- Duty calls, love.
- O dever chama, amor.
Come back! Duty calls!
- O dever chama.
Through wind and mud, snow and hail... whether long or short, dark or pale, remember... that when duty calls... you've got Balls.
No vento, na lama, na neve e nas borrascas, sejam curtas ou compridas, finas ou rascas. Lembre-se que quando surgem ameaças, a salvação é do Caraças
Sitarski, duty calls!
Sitarski, o dever chama!
We'd love to stay and chat about world affairs... but duty calls.
Adorávamos poder ficar e conversar sobre assuntos mundanos, mas o dever chama-nos.
Gunney, duty calls.
Sargento, o dever chama-me.
Still duty calls.
Ainda assim o dever chama-me.
Duty calls me elsewhere.
Amigo, fique conosco.
Duty calls, darling.
O dever chama, querido.
The duty calls me, Mr. Dicker.
O dever chama-me, Sr. Dicker.
Duty calls upon you.
O dever chama-te.
- Duty calls.
- O dever chama!
Sir Henry, but... duty calls.
Senhor Henry, mas... o dever chama-me.
If you need a disguise and duty calls, look no further because you've got balls.
"Se precisar dum disfarce para uma promoção conquistar, Balls o irá preparar."
Just a short one, I'm afraid. Duty calls.
Uma pequena, receio, o dever chama.
Duty calls.
O dever o chama.
Duty calls.
Tenho de ir.
Oh, duty calls.
O dever chama-nos.
Duty calls, baby.
O dever chama-me, baby.
Not what I like, but duty calls.
Os deveres.
- Duty calls.
- O dever chama.
Well, duty calls.
Bem, o dever chama.
If you'll excuse me, duty calls.
Se você me der licença, o dever me chama.
Yes, but duty calls.
Sim, mas o dever me chama.
Work! Duty calls, darling!
A chamada do dever, querida!
Duty calls.
O dever chama-nos.
Okay? Duty calls you, kid.
O dever chama-te, rapaz.
Sergeant, how many calls do you normally take in the course of an evening's duty?
Sargento, quantas chamadas recebe normalmente durante o turno da noite? - Varia.
Stopping whatever she is doing instantly... when it calls to other duty or devotions.
- Parar o que ela está fazendo instantaneamente... - quando isso chama outras responsabilidades e devoções.
I can only say again, monsieur, that Mademoiselle Lisa... cannot accept telephone calls while on duty.
- Posso só dizer de novo, senhor, que a Senhorita Lisa... - não pode receber ligações telefônicas durante o serviço.
Duty calls.
Claro.
Duty calls.
O dever chama-me.
Duty calls.
O dever nos chama.
Fortunately, duty calls.
Felizmente o dever chama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]