Dylan translate Portuguese
4,443 parallel translation
Dylan...
Dylan...
I don't know, Dylan.
Não sei, Dylan.
You know, you're nothing like Dylan described.
Sabes, não és nada como o Dylan descreveu.
Dylan, and that Conrad was broke, but most importantly that he was lying concerning both.
Dylan e que Conrad estava falido, mas mais importante, que ele estava a mentir sobre os dois.
Hey, Dylan.
Olá, Dylan.
I don't understand why you and Dylan always have to get into these prepubescent competitions of which he always loses.
Não percebo porque é que tu e o Dylan têm que fazer sempre estas competições pré-adolescentes em que ele perde sempre.
I sure don't like the way you're looking at Dylan tonight.
Não gosto mesmo nada da maneira que hoje estás a olhar para o Dylan.
I've got to tell Dylan.
Tenho que contar ao Dylan.
Dylan!
Dylan!
Dylan, you're the one that's selfish.
Dylan, tu é que és egoísta.
Don't you feel guilty about Dylan?
Não te sentes culpado acerca do Dylan?
What happen to Dylan's?
O que se passou com o Dylan?
Conrad quietly read Dylan's note.
Conrad leu silenciosamente o recado de Dylan.
I saw you with Dylan earlier today.
Eu vi-te com o Dylan.
You are just a philandering narcissist who is so afraid of being alone because when you are alone, you are going to realize how empty your life is, and you know what, I should have gone with Dylan because between the two of you, he was the nice one.
Tu és só um narcisista mulherengo que tem medo de ficar sozinho porque quando estás sozinho vais aperceber-te do quão vazia é a tua vida e sabes que mais, devia ter ficado com o Dylan porque entre vós os dois, ele era o mais simpático.
Dylan, I guess you were right.
Dylan, acho que tinhas razão.
Dylan?
Dylan?
... Conrad started down the road to redemption with the simple gesture of quitting cigarettes, of getting his father's Austin-Healey out of hock, and on one spring afternoon while Dylan was out,
... Conrad começou a percorrer a estrada da redenção com o simples gesto de deixar de fumar, de recuperar o Austin-Healey do seu pai do penhor, e numa tarde de Primavera, enquanto o Dylan estava fora,
He not only monetarily compensated Dylan for his loan, but also included the keys to his Volvo and an inflation-adjusted interest of 20 %.
Não só compensou monetariamente Dylan pelo seu empréstimo, mas também incluiu as chaves do seu Volvo e um juro ajustado à inflação de 20 %.
Les Caprices de Marianne, the play which the once tightly knit group had all seen together, Dylan ran into Beatrice for the first time since her split with Conrad.
"Os Caprichos de Marianne", a peça que em tempos o grupo unido tinha visto em conjunto, Dylan encontrou Beatrice pela primeira vez desde a separação dela de Conrad.
Dylan finally read Jane Austin's pre-Victorian classic Sense and Sensibility.
Dylan leu finalmente o clássico pré Vitoriano de Jane Austen "Sensibilidade e Bom Senso".
Beatrice gave up her modeling exploits and formed a jazz ensemble with Dylan.
Beatrice desistiu do seu trabalho de modelo e formou um grupo de Jazz com Dylan.
Conrad and Dylan continued their weekly conversations over squash, and for the first time, Dylan won.
Conrad e Dylan continuaram as suas conversas semanais durante o squash, e pela primeira vez, Dylan venceu.
Dylan, however, merely felt a sense of satisfaction.
Dylan, no entanto, sentiu meramente uma sensação de satisfação.
We took a whole six pack from Dylan's dad.
Levámos 6 cervejas do pai do Dylan.
Dylan, buddy.
Dylan, amigo.
Dylan, wake up, hey, Dylan.
Dylan, acorda, ei, Dylan.
You starting fights again, Dyl?
Vais começar lutas outra vez, Dylan?
Hey, Dylan.
Ei, Dylan.
Dylan.
Dylan.
Dylan, that was 20 years ago.
Dylan, isso foi há 20 anos.
Dylan, there's something, didn't make any sense to me at the time, but, you know, I always felt like there was someone with me.
Dylan, há uma coisa, não fez muito sentido, na altura, mas, sabes, sempre senti que havia alguém comigo.
Dylan, this was your idea.
Dylan, a ideia foi tua.
Dylan, we let you in on this because you asked.
Dylan, deixámos-te entrar nisto porque pediste.
You better not, not when our girlfriend's here. Hey, Dylan.
É melhor não, não quando a nossa namorada estiver aqui.
Dylan, maintain.
Dylan, calma.
Dylan, stop, stop it.
Dylan, para, para.
Dylan, my office.
Dylan, o meu escritório.
Okay, you're me, Dylan, okay?
Ok, põe-te no meu lugar, Dylan, ok?
Hi, Dylan.
Olá, Dylan.
All right, step back Dylan, just step back.
Muito bem, afasta-te Dylan, afasta-te.
You know, I can't read your mind, Dylan, but I know when you're lying.
Sabes, eu não posso ler a tua mente, Dylan, mas sei quando estás a mentir.
Dylan,
Dylan,
God, Dylan.
Deus, Dylan.
Dylan, this ain't a goddamn drill, okay?
Dylan, isto não é uma brincadeira, ok?
Dylan : Here goes nothing.
Aqui vai disto.
Dylan, please get back in your seat.
Dylan, por favor, volta para o teu sítio.
Dylan?
- Dylan?
Dylan, you okay?
- Dylan, estás bem?
I'm Dylan.
Eu sou o Dylan.
The bitch is ripe, Dylan.
A cabra está pronta, Dylan.