English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Echarpe

Echarpe translate Portuguese

162 parallel translation
And my feather boa.
E a minha echarpe de penas.
I wish I had my feather boa.
Gostava de cá ter a minha echarpe de penas.
My feather boa.
A minha echarpe de penas.
When I saw her and I knew you were coming, I gave her my feather boa to wear, but only for a lend.
Quando eu a vi e soube que você vinha, dei-lhe a minha echarpe de penas para usar, mas só emprestada.
To wear around your neck like an ascot, you know.
Para usar ao redor do pescoço como uma echarpe.
A scarf.
Uma echarpe.
I want to thank you for that scarf.
Quero acgradecer pela echarpe.
The Treasury Agent is in a grey suit with a white scarf.
Nosso agente está de terno cinza e echarpe branca.
- A grey suit and a white scarf.
- Terno cinza e echarpe branca.
The echarpe from turquoise satin it is imprisoned to the shoulders for floating panels, and the shoulders supported by brooches from diamond.
A echarpe de cetim azul-turquesa está presa aos ombros por painéis flutuantes, e os ombros sustentados por broches de diamante.
Why would I shoplift a $ 10 scarf?
- Não estava! Por que roubaria uma echarpe de $ 10?
- Well, it looks like a $ 10 scarf!
- Bem, parece uma echarpe de $ 10!
I mean, chale, foulard, echarpe.
Um, châle, foulard, écharpe.
Like using my wife ´ s scarf to kill that passenger.
Usou a echarpe de minha mulher para matar aquela passageira.
That ´ s what she said when you gave her that cheap scarf.
Foi o que ela disse quando você lhe deu aquela echarpe porcaria.
I have your scarf back from Sanders.
Sanders devolveu a echarpe.
That's what was wrapped in the scarf. This'll just take a sec.
É o que estava enrolado na echarpe.
We have the safe deposit box in our possession, Sam, along with the bloodstained sash the scissors were wrapped in.
Estamos de posse do cofre, Sam. Junto com a echarpe onde a tesoura foi embrulhada.
- Where ´ s my echarpe? - What about me?
- Onde está minha echarpe?
Maybe a scarf or an ascot kind of thing.
Talvez de uma echarpe ou estola?
Well, listen, could you grab my wrap and my purse?
Ouve, podes ir buscar a minha echarpe e a minha bolsa?
THAT'S CHUCK'S SCARF.
é a echarpe do Chuck.
Chuny has a scarf, it's aqua, but might do the trick.
A Chuny tem uma echarpe, é azul-marinho, deve servir.
Fleur, you forgot your scarf!
Fleur, esqueceste a tua echarpe!
I wanted to tell you, I forgot my scarf at your place.
Queria te dizer, que me esqueci da minha echarpe na tua casa.
I don't want to hassle you about my scarf, but...
Ouve, não te queria pressionar por causa da minha echarpe, mas...
Give me a break, OK?
Já me está a irritar a tua echarpe!
We get my scarf and leave.
Apanhamos a minha echarpe e vamos embora.
And this scarf's cute!
E esta écharpe é chic!
- I'm not cold
Vai buscar a "écharpe"! - Não.
- I brought you a real Paris scarf.
- Trouxe-lhe uma'écharpe'de Paris.
What's that?
O que está fazendo com um écharpe?
- Wherever did you find that wrap?
- Onde arranjou essa écharpe?
- It's a $ 300 scarf.
- É uma echarpe de $ 300.
The scarf is merely a training tool.
A écharpe é apenas um utensílio de aprendizagem.
- What? My shawl?
A minha echárpe?
- It's beautiful, ma'am.
- Parece diferente assim mais de perto. - È uma echárpe linda, senhora.
They wanna wrap you up in a scarf and give you a baguette.
Querem enrolar-te numa écharpe e dar-te um cacete.
Would you like me to take your wrap?
- Quer dar-me a sua écharpe? - Obrigada.
It's just Miranda wanted some scarves from Hermès.
A Miranda quis umas écharpe do Hermès.
- What?
Uma écharpe.
Speak of the devil, and he doth appear, Wearing his trademark scarf.
A falar no diabo e ele aparece, a usar a sua já conhecida écharpe.
Why are you wearing that scarf thing?
Porque tens um echarpe?
Nothing that requires you removing your scarf.
Desde que não tenhas de tirar a écharpe.
That scarf, if I may say, looks perfect on you.
Se deixa que diga, essa écharpe fica-lhe tão bem...
What happened to that particularly beautiful scarf you were wearing at the fashion show?
Que fez à écharpe lindíssima que levava no desfile?
You do not need a scarf.
Não precisas de uma écharpe.
Then again who needs a scarf?
Por outro lado, quem precisa de uma écharpe?
The point about this scarf is that it would become part of a definition of your...
A particularidade desta écharpe é que tornar-se-ia parte de uma definição da tua...
- The girl in the green scarf.
- A rapariga da écharpe verde.
The green scarf, please.
A écharpe verde, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]