English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Echelons

Echelons translate Portuguese

21 parallel translation
I already have one serious problem to resolve with upper echelons.
Já tenho um problema grave para resolver com as altas patentes.
" a daily chart of my progress through the echelons of command,
Um gráfico do meu progresso até á chefia,
You'll recall the French army last year at Verdun where the top echelons suffered from horrendous uprisings from the bottom.
Lembra-se do exercito francês no ano passado em Verdun onde os melhores batalhões sofreram horrendas revoltas da sua retaguarda.
The primary cause of this state of emergency can be traced directly to... a faction in the upper echelons of the police attempting to forward their own agenda... by taking advantage of the unrest brought about by this series of SDF incidents!
O motivo principal para este estado de emergência pode ser ligado directamente... a uma facção nos escalões superiores da policia com a intenção de forçar a sua própria agenda... tirando vantagem da agitação causada pela série de incidentes da SDF!
Tell me, who is in this "faction in the upper echelons"?
Diga-me, quem faz parte desta "facção dos escalões superiores"?
He brings the higher echelons of our society into disrepute.
Arrasta os mais elevados escalões da sociedade para a lama.
I mean, it was incredibly impressive all Oh, God! to the upper echelons
Deixou uma boa impressão e, toda a linha, mesmo até aos escalões superiores da organização.
The upper echelons decided that only present employees can come to the meal.
Os patrões decidiram que apenas os actuais empregados podem vir ao jantar.
Yes, a psycho-sexual thriller set in the upper echelons of Manhattan society.
Até este. O seu último? É um suspense psico-sexual passado nos escalões mais altos... da sociedade de Manhattan.
There's a soviet molein the higher echelons of mi6.
Há uma toupeira soviética no alto escalão do MI6.
People in government and from the highest echelons of corporate America.
Gente do governo e dos altos escalões da América corporativa.
I mean some of the guys in the lower echelons.
Eu quero dizer, os tipos que trabalham para ele?
Because high-level political officials scrambled to limit the investigation... and establish plausible deniability... for the upper echelons of the network, including Bush himself.
porque altos funcionários políticos lutaram para limitar o inquérito e estabelecer uma negação plausível para os escalões superiores da rede, incluindo o próprio bush.
Cherokee is the cover name of an asset with access to the highest echelons of Iran's military.
Cherokee é um codinome de um activo com acesso do mais alto escalão militar do Irão.
The damage this attack has done... to the highest echelons of American intelligence -
Este ataque teve como alvo as mais altas patentes...
Secrets that are only accessible by the highest echelons of the administration...
Segredos que só o alto escalão tem acesso.
Two echelons Danaan from bearing 01-09...
Dois escalões Danaan do destacamento 01-09... - 06 / 03...
- Two echelons... Number increasing.
Número a crescer.
But you will be, if you are cast down to the lower echelons of this family... where you will exchange your title of son and heir... for lab rat.
Mas estarás, se fores parar aos escalões inferiores da família, onde trocarás o teu título de filho e herdeiro por cobaia.
THEY'RE ALL UP IN THE HIGHER ECHELONS
São valores elevados que estão próximo de atingir meio milhão de dólares.
One is Mr. Duncan, who is a ghost, and the other is The Falcon, who is apparently ascended to the upper echelons of power.
Um é o Sr. Duncan, que é um fantasma, e o outro é o "Falcão", que, aparentemente, ascendeu às camadas superiores do poder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]