English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Eclipse

Eclipse translate Portuguese

704 parallel translation
She will not suffer a subject to eclipse her, she cannot.
Ela não permitirá que um súbdito a eclipse, não pode.
An evil omen! An evil omen!
Um eclipse!
Meanwhile this ship arranges its own eclipses.
Entretanto, esta nave trata de arranjar o seu eclipse.
Drummed up a lot of excitement about... what he called a spectacular eclipse of the sun.
Criou muita emoção sobre... o que ele chamou um eclipse espetacular do sol.
No eclipse.
Nada de eclipse.
Well, at the moment, her mind is in an eclipse.
No momento, a mente dela está num eclipse.
- Did you see L'eclisse?
- Viste "O Eclipse"?
Prehistoric man, for instance, could die of fright during an eclipse.
Os homens pré-históricos podiam morrer de medo durante um eclipse.
There's a lunar eclipse on the 12th.
Há um eclipse lunar no dia 12.
You know, when the Earth passes between the sun and moon.
- Eclipse? - Sim, você sabe. Quando a Terra fica exatamente entre o Sol e a Lua.
- A total eclipse.
- Um eclipse total.
Hidden ever and anon in a merciful eclipse.
Escondidos, agora e sempre, Num piedoso eclipse
Nose of Turk and Tartar's lips, slivered in the moon's eclipse.
Nariz de turco e lábios tártaros, no eclipse da Lua decepados.
The eclipse of the emotions finally casts its shadow
O eclipse das emoções molda-se finalmente numa sombra...
'In 72 hours, a galactic eclipse will cut our communication channel.
Daqui a 72 horas um eclipse galáctico vai cortar o nosso canal de comunicação.
In 72 hours, a constellation will begin to move between us and Earth.
Confirma-se a história do eclipse. Daqui a 72h, uma constelação andará entre nós e o sistema solar da Terra.
That eclipse takes place in less than 24 hours.
O eclipse vai ocorrer em menos de 24 horas.
( Maya ) In 18 hours, the eclipse will block out all communications.
Daqui a 18h, o eclipse vai bloquear todas as comunicações.
Thirty minutes before the eclipse begins.
Faltam trinta minutos para o início do eclipse.
We accept nothing until that eclipse actually takes place.
Não reconhecemos nada até ao momento do eclipse.
A brilliant bead of light, like an eclipse.
Um feixe de luz brilhante. Como um eclipse...
The beginning of a new race of humanity that will finally eclipse our own.
O começo de uma nova raça de humanidade que colidirá com a nossa.
The return of the sun after a total eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at night and the reappearance of the crescent moon after the new moon all spoke to our ancestors of the possibility of surviving death.
O regresso do Sol depois de um eclipse total, o seu nascer de manhã após uma ausência desagradável durante a noite, o reaparecimento do quarto crescente após a Lua nova, estes fenómenos falavam aos nossos antepassados, numa possibilidade de sobreviver à morte.
Perhaps he argued by analogy with the moon or the sun maybe he noticed the curved shadow of the Earth on the moon during a lunar eclipse.
Talvez ele argumentasse por analogia com a Lua e o Sol, talvez tenha reparado na sombra curva da Terra sobre a Lua, durante um eclipse lunar.
From the size of the Earth's shadow on the moon during a lunar eclipse he deduced that the sun had to be much, much larger than the Earth, and also very far away.
Do tamanho da sombra da Terra sobre a Lua durante um eclipse lunar, deduziu que o Sol tinha de ser muito maior, do que a Terra e tinha também de estar a grande distância.
But if we're able to put something in front of the star to make an artificial eclipse, then we might be able to see the planet.
Mas se formos capazes de pôr algo em frente da estrela, que vá criar um eclipse artificial, então poderemos ver o planeta.
According to NASA, today's solar eclipse is no cause for alarm.
Segundo a NASA, o eclipse solar de hoje não é causa para alarme.
- Looks like an eclipse.
- Parece um eclipse.
There will be a moon eclipse this evening.
esta noite vai haver um eclipse lunar.
That made 46 years that there no was total eclipse.
faz 46 anos que não há um eclipse total.
Then I remembered there was an eclipse.
Então lembrei que houve um eclipse.
Look what Daddy made me to watch the eclipse on Saturday.
Olha o que papai fez pra eu ver o eclipse no sábado.
Seen my thing to watch the eclipse?
Viu minha coisa pra olhar o eclipse?
The eclipse.
O eclipse.
There are lots of moon eclipses, but a sun eclipse is special.
Existes eclipses lunares aos montes, mas um eclipse solar é especial.
- The overlapping ones meant an eclipse.
- As voltas significam um eclipse.
- There's an eclipse today.
- Há um eclipse hoje.
I can't explain it all, but I have to get Keller, Tom and your mom to the chapel now before the eclipse.
Não posso explicar tudo, mas preciso levar Keller, Tom e sua mãe à igreja antes do eclipse.
Whatever happened 30 years ago was during an eclipse.
O que aconteceu há 30 anos atrás foi durante o eclipse.
Magnetic pull of the eclipse transferred our positions.
Magnéticamente puxadas pelo eclipse nossas posições trocadas.
- The eclipse.
- O eclipse.
We've gotta beat the eclipse.
temos que vencer o eclipse.
When Arkadis is in perihelion, it is in a state of total eclipse relative to our present position :
Quando Arkadis está no perihélio... está numa posição de eclipse total relativamente à nossa posição presente.
I usually use the word "eclipse."
Normalmente, uso a palavra, "Eclipse".
But when you hear the word "eclipse," you will fall right back to sleep.
Mas, quando ouvir a palavra eclipse, vai voltar a adormecer.
Is that fool Murdock flying this thing? Eclipse!
É o tonto do Murdock que está a pilotar esta coisa?
- But this time I'm ready for you. This time... - Eclipse.
Eclipse.
- Eclipse.
- Eclipse.
When the green moon of Galan is eclipsed, Ko-Dan Armada will invade, and not even your mighty Starfighters will be able to save you.
Quando a lua verde de Galan estiver em eclipse... A Armada Kodan irá invadir. E nem mesmo o mais poderoso Guerreiro das Estrelas conseguirá salvá-los.
The Frontier is down, the moon is eclipsed, the Starfighters are dead.
A Fronteira caiu, a lua está em eclipse, os Guerreiros das Estrelas estão mortos.
You said "eclipse."
Eclipse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]