Edta translate Portuguese
37 parallel translation
Have you sent an EDT A-treated sample to be re-cross-matched?
Mandaste uma amostra tratada com EDTA para uma nova prova cruzada?
This is E.D.T.A. It's an anticoagulant.
Isto é EDTA, um anti-coagulante.
I didn't say E.D.T.A. Was a cure.
Não disse que o EDTA é uma cura.
The vials are filled with an anti-coagulant called EDTA.
Os depósitos estão cheios com um anti-coagulante chamado de EDTA.
What about EDTA?
E o teste do EDTA?
- Pulled from his purple top.
- Tirei do tubo com EDTA.
Uh, yeah, traces of EDTA.
Sim, restos de EDTA.
High levels of EDTA. It's an anticoagulant, isn't it?
Níveis altos de EDTA.
Dodecylbenzyne, sulphonic acid, tetrasodium EDTA, benzosothyazolonal.
Acido benzenossulfórico EDTA, tetrassódico, benzotiazolinona.
The blood found in Holstein's car had high levels of EDTA.
O sangue encontrado no carro de Holstein... tem níveis elevados de EDTA.
Found high levels of EDTA.
Encontrei altos índices de EDTA.
1997- - case in Brime, staged crime scene with EDTA blood- - investigating officer...
1997... caso em Brime. Cena do crime encenada com sangue contendo EDTA... O investigador encarregado :
EDTA.
EDTA.
Uh... one microliter per mil of EDTA was detected in the blood from the crowbar.
Foi detectado um microlitro por mil de EDTA no sangue do pé de cabra.
That would be consistent with blood collected in an EDTA tube.
Isso seria consistente com o sangue colhido num tubo contendo EDTA.
But for your report, you should add that there are trace levels of EDTA in our blood from hundreds of everyday items- - soap, mayonnaise, salad dressing, beer, milk...
Mas para o teu relatório, deves acrescentar que há traços de níveis de EDTA, no nosso sangue por centenas de itens usados diariamente... sopa, maionese, salada, cerveja, leite...
EDTA in the blood from the crowbar is consistent with the hospital blood tube.
O EDTA no sangue do pé de cabra é igual ao do tubo de sangue hospitalar.
It has a preservative to keep it from spoiling, and that's a chemical called EDTA.
Tem um conservante para não se estragar, um químico chamado EDTA.
We do not have EDTA in our own bloodstream.
Não temos EDTA no nosso sangue.
You know, this case, as unusual as it has been already, has now become even more unusual and unique because it's the first and only time anywhere in the country where an expert is being allowed to express an opinion about EDTA being on a blood stain or not when there's a challenge.
Este caso, tem sido estranho e agora tornou-se ainda mais estranho, porque é a primeira e única vez, neste país, em que é permitido a um perito exprimir uma opinião sobre o EDTA estar ou não numa mancha de sangue, quando há problemas.
There's going to be one of two scenarios when you're dealing with the notion that blood was planted from an EDTA tube.
Vai dar-se um de dois cenários quando lidamos com a noção de que o sangue veio de um tubo EDTA.
The first scenario is that if you find the presence of EDTA on that blood stain, then that's an indication that that blood came from a tube, such as a purple top tube.
O primeiro é quando encontramos EDTA na mancha de sangue... EDTA E EDTA-FE DETETADOS... há uma indicação de que o sangue veio de um tubo, como um tubo de tampa roxa.
The other scenario is that you do not find EDTA, and that would then suggest that the blood came from active bleeding and not from an EDTA preserved tube.
O outro cenário é quando não detetamos EDTA... EDTA E EDTA-FE NÃO DETETADOS... o que sugere que o sangue veio de um sangramento e não de um tubo preservado com EDTA.
Were you able to reach a conclusion concerning the presence of EDTA on the blood swabs that you tested from Teresa Halbach's RAV4 that were sent to you in this case?
Conseguiu chegar a uma conclusão sobre a presença de EDTA nas amostras de sangue que testou do RAV4 da Teresa Halbach, que lhe foram enviadas?
And we were not able to identify any indication of the presence of EDTA in any of the swabs that were submitted to our laboratory and were reported to us as being collected from the RAV4.
Não encontrámos nenhuma indicação da presença de EDTA em nenhuma das amostras enviadas para o laboratório e que foram apresentadas como tendo sido colhidas no RAV4.
It's my opinion that the blood stains that were collected from the RAV4 could not have come from the EDTA tube that was provided to us in this case.
Na minha opinião, as manchas do RAV4 não podiam ter vindo do tubo de EDTA que nos foi enviado.
"The purpose of this request is to establish the presence of EDTA in the vial of blood, thereby eliminating the allegation that this vial was used to plant evidence."
O propósito deste pedido é estabelecer a presença de EDTA no tubo de sangue, para eliminar a alegação de que este tubo foi utilizado para forjar provas.
- Your opinion that there's no EDTA in the swabs from the Halbach vehicle then is limited to the three swabs that were presented to you, isn't that right?
- A sua opinião de que não há EDTA nas amostras do veículo Halbach limita-se às amostras apresentadas, não é assim?
Are you telling me right now that even though you never tested three other swabs of separate blood stains found elsewhere in the RAV4 vehicle, that you're willing to express an opinion that none of those three swabs have EDTA either?
Está a dizer-me que, apesar de nunca ter testado as outras amostras das manchas diferentes, encontradas noutras partes do RAV4, está disposto a afirmar que nenhuma dessas amostras continha EDTA?
If the results end up that you detect EDTA and you identify EDTA, that's a good indication that EDTA was present in that sample.
Se o resultado for que detetaram EDTA e identificaram EDTA, é um indicador de que o EDTA estava presente na amostra.
The problem really occurs when EDTA is not detected in a blood stain.
O problema surge quando o EDTA não é detetado numa mancha de sangue.
So even having gone through this test, is it possible that EDTA is or was in those three RAV4 stains?
Então, apesar dos testes, é possível que houvesse EDTA nas três manchas do RAV4?
Barring winning on appeal or, you know, testing of the EDTA later, but the sentence will be life in prison if we lose count one.
Isto se não apelarmos ou não testarmos o EDTA mais tarde, mas o veredito vai ser prisão perpétua, se perdermos a primeira acusação.
We only had to call one witness who scientifically could tell you that there is absolutely no way that vial of blood was used to plant.
RESULTADOS EDTA Só precisámos de uma testemunha para comprovar cientificamente que não é possível terem usado o tubo de sangue para forjar provas.
- Certainly, if we could do a test today that was scientifically acceptable and valid, that actually proved there was EDTA in those blood stains,
- Sim. Se pudéssemos fazer um teste... DE DEFESA DE STEVEN ( 2006-2007 )... que fosse cientificamente aceite e válido, que provasse que havia EDTA nas manchas de sangue, seriam provas novas.
The issue with this procedure is not whether or not it's a valid result if you got... if you were actually detecting EDTA.
O problema deste procedimento... AUDITORA DE QUAL. LAB.
This is a good method...
... não tem que ver com o facto de os resultados serem válidos se detetarem EDTA. É um bom método...