Eels translate Portuguese
204 parallel translation
This court wriggles like a mess of eels.
Esta corte contorce-se como enguias.
"To be fed only whale blubber, eels and cracked lobster."
" Alimentar só com óleo de baleia, enguias e lagosta estalada.''
You don't happen to know if eels are in season, do you?
Por acaso não sabe se estamos na temporada das enguias, não?
Tonight we have stuffed breast of veal, and tomorrow night, fried eels.
Esta noite nós recheámos peito de veado, e amanhã à noite, enguias fritas.
This man I told you about, his name is Leonard Eels... but, uh, you won't go to him directly.
Vai trabalhar para mim. O tal homem chama-se Leonard Eels.
I'll be there in the apartment of an attorney named Leonard Eels.
- Hoje. Estarei lá com o advogado Leonard Eels.
Oh, yes, Miss Carson said you'd pick her up. I'm Leonard Eels.
- Miss Carson avisou que viria.
- How do you do?
- Sou o Leonard Eels.
- Mr. Eels, you make a great martini.
- Faz um óptimo martini.
Follow her, Petey, then wait for me at Eels'apartment house.
Segue-a. Depois vai ter comigo ao andar do Eels.
- This is Mr. Eels'secretary.
Sim. - É a secretária de Mr.
I'm worried about Mr. Eels.
Eels. Estou preocupada com ele.
Did you send your friend up there to find Eels dead?
Mandaste-o para encontrar o Eels morto?
Very pretty. Whit wants Eels out of the picture and to square an account with me.
O Whit quer matar o Eels e ajustar contas comigo.
Eels dies and the tax papers... they were in the briefcase that Meta took, weren't they?
Ele morre e os documentos seguiram na pasta da Meta.
We can get it. It's in Eels'office safe.
Está no cofre do Eels.
- Eels? - Yes, Eels.
- O Eels?
You get the files, and you also get Eels'body... in case you wanna keep it from the cops.
Dou-lhe os papéis e o corpo do Eels para o esconder da polícia.
I want the affidavit that Meta put in Eels'safe when she took the files out.
Quero o depoimento que a Meta deixou no cofre do Eels.
All you'll need is Meta to unlock that safe in Eels'office.
Só precisa da Meta para abrir o cofre.
Leonard Eels, attorney, was found murdered in his apartment house... 114 Fulton Street, early this morning. " Well.
"O advogado Leonard Eels foi encontrado morto em sua casa, " 114, Fulton Street, esta manhã. "
You pin the Eels murder on Joe.
- Desfaz a cilada. Culpa o Joe pela morte do Eels.
So, what are you gonna do about Eels and Fisher?
Que vais fazer quanto ao Eels e o Fisher?
When love congeals, it soon reveals The faint aroma of performing seals The double-crossing of a pair of eels
Os ritos do amor que logo descobrem que te portas como uma foca amestrada e enganando-te como um par de enguias.
Eels for breakfast
Enguias ao pequeno almoço.
Let down the plank, you son of a sea-going rum scut or I'll ram your craw with eels.
Baixa a passarela, seu filho de gaivota marinha! Eu te encho a goela de rum!
- Do you want to go fishing for eels?
- Queres ir pescar enguias?
I'd rather shinny up a thorn tree with an armful of eels.
Prefiro dar brilho a um cacto com uma mão cheia de enguias.
A H U N K OF METAL WITH ARMS AND LEGS I NSTEAD OF WH EELS.
Não há nenhum músculo ou tendão. É como essa louça.
Now I'm tied neck and'eels and everybody touches me.
Agora ando engravatado e de saltos e toda a gente me toca.
He found eels coming out of his sink.
... encontrou enguias saindo da sua pia.
Eels.
Enguias...
AND MINE SAYS, "EELS CAN KILL, NOT ONLY WOUND."
E a minha diz : "Enguias podem matar, não só ferir".
Uh... uh... yah. My hovercraft is full of eels.
O meu hovercraft está cheio de enguias.
Is full of eels. Matches. matches.
- Fósforos, fósforos.
- "My hovercraft is full of eels."
- "O meu hovercraft está cheio de enguias."
"My hovercraft is full of eels."
"O meu hovercraft está cheio de enguias."
Thank you for the eels, full stop.
Cara autêntica Princesa Margarida, obrigado pelas enguias, ponto final.
The eels do not want to sleep... the crabs...
As enguias não querem dormir... os caranguejos... aí estão eles...
After the battle... they were this thick, the eels.
Depois da batalha... Eram desta grossura!
Don't expect me to touch your eels.
Não esperes que mexa nas tuas enguias!
Certainly not eels.
Especialmente se forem enguias.
I paid good money for these eels.
Paguei bom dinheiro por estas enguias.
Some people would be very happy to eat my eels.
Muitas pessoas ficariam muito contentes por comer as minhas enguias.
The two ofyou, squirming about like a pair of eels in heat.
Os dois, a contorcerem-se que nem duas enguias no cio.
Those two arent men, they're eels.
Aqueles dois... não são homens, são enguias.
And I didn't come here to fish for eels.
E eu não vim aqui para pescar enguias.
Lousy eels.
Torpedos de merda.
I know a guy who got money from them to study eels.
Conheço um gajo a quem deram fundos para estudar enguias.
Those are the shrieking eels!
Pertencem às enguias carnívoras.
Just a line to thank you for the eels.
Apenas uma nota, para lhe agradecer as enguias.